English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сварить IMPERFECTIVE VERB варить
A2

варить Russian

Meaning варить meaning

What does варить mean in Russian?

варить

получать, приготавливать посредством термической обработки Всплеснула руками, восплакала родная матушка, стала готовить всеоружие, искать невесту, стряпать яствы и варить пиво и мёд на свадьбу. Весь день он был занят хлопотами по хозяйству: утром он кашеварил, в полдень варил обед, вечером готовил ужин, потом опять варил чай. Есть и такие, что усердно трудятся только для того, чтобы заработать «горячий стаж» 10 лет для льготной пенсии. А для Анатолия главное варить сталь. Он беззаветно любит свою профессию. Довольно скоро Какот научился жарить оленину, рыбу, готовить суп из консервов, варить компот из сушёных фруктов. техн., разг. то же, что сваривать; соединять с помощью сварки о желудке: перерабатывать пищу, функционировать сваривать

Translation варить translation

How do I translate варить from Russian into English?

Synonyms варить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as варить?

Examples варить examples

How do I use варить in a sentence?

Simple sentences

Каштаны нужно варить по крайней мере пятнадцать минут.
Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes.
Моя тётя показала мне, как варить хороший кофе.
My aunt showed me how to make good coffee.
Том заставил Мэри варить ужин.
Tom got Mary to cook dinner.
Том не умеет варить макароны.
Tom doesn't know how to cook pasta.
Умеешь ли ты варить курицу?
Do you know how to cook chicken?

Movie subtitles

Мне пришлось самому варить кофе.
Worst ever.
Ты что, мадам Шонье не умеет варить кофе.
No, Chaunier's coffee is lousy!
Я пошел варить кофе.
I'll make coffee.
Мы перестали сами варить.
We're tired of doing our own preserving.
Тоже достижение кашу варить.
Is porridge a big achievement?
Она мастерица студень варить.
She's an expert at cooking it.
Не могли другого времени найти, чтобы мыло варить?
Couldn't you find some other time to make soap? - We have to make it.
Я тебе покажу как варить меня заживо!
I'll teach you to boil me alive!
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
По-моему, собиралась варить кофе.
I think she's going to make some coffee.
Кто будет варить кофе?
Who's gonna make coffee?
Мы должны начать варить кофе по утрам вместо этого.
We should start with brewed coffee in the morning instead.
Хорошо бы, если здесь можно было бы суп варить.
It would be nice if we could make soup here.
Ты сможешь даже варить яйца.
Winter's coming. You'll have heat, hot water.

Are you looking for...?