English | German | Russian | Czech

stem English

Translation stem in Russian

How do you say stem in Russian?

Examples stem in Russian examples

How do I translate stem into Russian?

Simple sentences

A rose has thorns on its stem.
У розы есть шипы на стебле.
A rose has thorns on its stem.
У роз на стебле шипы.
A rose has thorns on its stem.
У розы на стебле шипы.
Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
Можешь завязать черенок вишни в узел языком?
Cosmetic stem cell therapy is in the early stages of development.
Косметическая терапия стволовыми клетками находится на ранней стадии развития.
Dwindling resources have hampered the efforts of police to stem the rise of violent crime in the city.
Истощающиеся ресурсы помешали усилиями полиции остановить рост преступности в городе.
What's a stem cell?
Что такое стволовая клетка?

Movie subtitles

The swelling from the epidural bleed is pressing on his brain stem.
Отек от эпидурального кровотечения давит на мозговой ствол.
I'm on the stem myself.
Как вы достали.
I need a new stem.
Эй, мне нужен стебель.
To be frank, it needs a new stem.
По правде говоря, ей нужен новый стебель.
Gen will replace the stem, and then I'll take it back.
Пусть сначала Ген заменит стебель, тогда и заберу.
This is a stem of that victorious stock.
Генрих - отпрыск Победной ветви.
With men of his stem one never knows what may happen.
Никогда не скажешь, что из него получится.
And a blue gardenia broken off at the stem.
И голубая гардения со сломаным стеблем.
Stem, ammunition, pack, canteen, knife.
Пушка, патроны, пакет, фляга, нож.
Police and National Guard have been powerless to stem the wild rush away from the doomed city.
Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города.
You're the leaves, I'm the stem.
Вы ветви, я ваш ствол.
I'm afraid so and we can't stem the tide.
Я боюсь, что мы не сможем остановить эту войну.
We've searched again from stem to stern.
Мы еще раз просмотрели все от носа до кормы.
They stem from the very source of our inspiration.
Они исходят из источника нашего вдохновения.

News and current affairs

The highest costs currently stem from espionage and crime; but, over the next decade or so, cyber war and cyber terrorism may become greater threats than they are today.
Наибольшие расходы в настоящее время связаны со шпионажем и преступлениями, однако в течение следующего десятилетия или около того кибер-войны и кибер-терроризм могут стать большей угрозой, нежели они являются сегодня.
In short, more law, rather than less, is needed to help stem the violence.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
Iran's growing regional influence does not stem from its military expenditures, which are far lower than those of its enemies, but from its challenge to America and Israel through an astute use of soft power.
Рост регионального влияния Ирана происходит не из-за его военных расходов, которые намного ниже, чем расходы его врагов, а из-за вызова, который Иран бросает Америке и Израилю, с помощью хитрого использования мягкой власти.
Moreover, and crucially, Brzezinski forgets that Obama's determination to stop Iran from acquiring a nuclear weapon does not stem only from his concern for Israel's security or the stability of the wider Middle East.
Кроме того, и что самое главное, Бжезинский забывает, что намерение Обамы не дать Ирану получить ядерное оружие исходит не только из его заботы о безопасности Израиля и стабильности на Ближнем Востоке.
Islam's part in the deal must include a guarantee of human rights and civil liberties, improvement in women's status, and realistic policies to stem the Islamic world's demographic explosion.
Со своей стороны ислам должен гарантировать соблюдение прав человека и гражданских свобод, улучшение статуса женщин и реалистичную политику сдерживания демографического взрыва в исламском мире.
To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates.
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
The eurozone's difficulties, I have long argued, stem from European financial and monetary integration having gotten too far ahead of actual political, fiscal, and banking union.
Я уже давно утверждаю, что трудности еврозоны вытекают из европейской финансовой и валютной интеграции, слишком сильно опередившей фактический политический, финансовый и банковский союз.
As for the economic crisis, bailouts and stimulus packages on the order of billions of dollars, euros, yen, or yuan have been planned or implemented to stem the further slide of the global economy.
Что касается экономического кризиса, то субсидии и пакеты стимулов в размере миллиардов долларов, евро, иен и юаней были запланированы или уже потрачены на то, чтобы остановить дальнейший спад мировой экономики.
To begin with, they enacted a general guarantee for the entire banking system to stem panic (providing blanket protection to all but the shareholders).
Для начала, они приняли закон о всеобщей гарантии банковской системы в целом с тем, чтобы погасить панику (обеспечив защиту всем, кроме держателей акций).
For bin Laden and those who share his ideas, anger and frustration in the Islamic world stem from outside repression and exploitation of Muslims.
Для бин Ладена и тех, кто разделяет его идеи, гнев и разочарование в Исламском мире возникают в результате репрессий извне и эксплуатации мусульман.
After doing little to pressure Sudanese strongman Omar al-Bashir into admitting UN peacekeepers to stem the killing in Darfur, China suddenly found the promise of an unsullied Olympics at risk.
Не оказав давление на суданского лидера Омара аль-Башира, чтобы позволить миротворческим силам ООН прекратить резню в Дарфуре, Китай вдруг обнаружил, что обещание гладких и безупречных Олимпийских игр может оказаться под угрозой.
BERLIN - This December, world leaders will meet in Paris for the United Nations Climate Change Conference, where they will hammer out a comprehensive agreement to reduce carbon emissions and stem global warming.
БЕРЛИН - В декабре мировые лидеры соберутся в Париже на Конференцию ООН по изменению климата, чтобы договориться о всеобъемлющем соглашении относительно сокращения выбросов углекислого газа и сдерживания глобального потепления.
An embryo forms, but it will not be implanted in a uterus. Instead, embryonic stem cells will be derived from its inner cell mass.
Образуется эмбрион, который затем не имплантируется в матку, а используется для получения эмбриональных клеток из его внутренней клеточной массы.
Stem cells cannot become a baby.
Однако из них никогда не сможет развиться ребенок.

Are you looking for...?