English | German | Russian | Czech

gather English

Translation gather in Russian

How do you say gather in Russian?

Examples gather in Russian examples

How do I translate gather into Russian?

Simple sentences

You must gather further information.
Ты должен продолжать собирать информацию.
We gather here once a week.
Мы собираемся здесь раз в неделю.
We gather together every Friday.
Мы собираемся вместе каждую пятницу.
We gather together every Friday.
Мы собираемся по пятницам.
Gather roses while you may.
Собери розы, пока можно.
We have to gather information.
Мы должны собрать информацию.
We have to gather information.
Нам нужно собрать сведения.
Gather the papers and bring them here.
Соберите бумаги и принесите их сюда.
I gather that they'll agree with us.
Я склоняюсь к тому, что они согласятся с нами.
The tears began to gather in her eyes.
У неё набежали слёзы на глаза.
The tears began to gather in her eyes.
В её глазах собирались слезы.
The tears began to gather in her eyes.
В её глазах стали собираться слезы.
People gather around here when it gets dark.
Люди тут собираются, когда смеркается.
It was his job to gather eggs.
Это было его работой, собирать яйца.

Movie subtitles

I'm a little scared. Even I, who see ghosts, gathered up strength. As for you, gather up your courage.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
Must've been terrible if they had time to gather the harvest.
Наверное, было ужасно, если они нашли время для сбора урожая.
Gather some leaves and grass.
Скорей собирайте листья и траву.
The women gather at the house of the deceased.
Женщины собираются на мессу в доме умершего.
Gather the forces!
Собирайте войска!
Yes, but I gather his wife's no ray of sunshine, eh, Ken?
Да, но как я понял, его жена не приносит ему радость.
Here on Walpurgis Night, which is the equivalent of our own Halloween, the creatures of evil gather to worship their master.
И вот в Вальпургиеву Ночь, а по нашему в канун Хэллоуина, злые существа соберутся вместе, чтобы восславить своего господина.
From what I gather, he spent his prison days studying some ancient documents.
Я слышал, он в тюрьме изучал какие-то старые документы.
I want you to gather all the evidence.
Сперва собрать все доказательства.
I gather he thinks pretty highly of you, son.
Он говорил о тебе только самое хорошее.
Mists gather here, and sea fog, and eerie stories.
Туманы поднимаются здесь, а с ними и жуткие истории.
So was Meredith, from what I can gather.
Как и Мередит, насколько я понял.
And from what I gather, a man with a somewhat unsavory reputation.
И по моим данным, за ним числится нехорошая репутация.
Gather up four or five tough kids for tonight.
Подбери к вечеру 4-5 пацанов покруче.

News and current affairs

That discontent will likely gather momentum as elections near, which may be enough to stop the federal authorities from meeting their strategic goal of winning an unchallengeable majority of seats in the new Duma.
Это недовольство возможно аккумулируется накануне выборов, и станет достаточным, чтобы помешать федеральному правительству достичь стратегической цели - получить беспрецедентное количество мест в новой Думе.
If those who gather in Moscow on May 9 do anything to validate Soviet war crimes, they will show themselves insensitive to the silent cries of WWII's tens of millions of dead innocents.
Если те, кто соберется 9-го мая в Москве, сделают что-нибудь для оправдания военных преступлений Советского Союза, они продемонстрируют свою бесчувственность к молчаливому призыву десятков миллионов невинных людей, погибших во время войны.
In September, when world leaders gather in New York, they need to focus on the smartest ways to boost global prosperity.
В сентябре, когда мировые лидеры соберутся в Нью-Йорке, им нужно будет сосредоточить внимание на самых разумных способах повышения глобального благосостояния.
But as the storm clouds gather in the coming year, the political coalition that put Bush in power will stifle progress in undoing the fiscal mess.
Но, пока на горизонте будущего года собираются тучи, политическая коалиция, приведшая Буша к власти, будет препятствовать распутыванию финансового узла.
So world leaders are set to gather at the United Nations to undertake a comprehensive review, with the aim of agreeing on a roadmap and a plan of action to get to the MDG finishing line on schedule.
Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ.
Most Western journalists fight back when governments threaten their ability to gather the information they need.
Большинство западных журналистов сопротивляются тому, что иногда правительства ставят под угрозу их способность собирать необходимую им информацию.
Alas, many journalists seem far more willing to fight over their right to gather news than to battle for their right to publish and broadcast the results of their reporting freely.
К сожалению, они, похоже, гораздо более охотно борются за своё право собирать новости, чем за право свободно публиковать и транслировать результаты своих репортажей.
Under the terms of the UN treaty on climate change, the signatories - virtually the whole world - are to gather each year to discuss the treaty's implementation.
По условиям соглашения ООН по вопросам изменения климата, его участники, представляющие практически весь мир, должны встречаться раз в год для обсуждения хода выполнения соглашения.
While this is currently an unlikely outcome, as the anti-dam protests gather strength, China's leaders may realize that if they do not move quickly, they risk being swept away.
Несмотря на то, что пока еще это маловероятный исход, в связи с тем, что протесты против строительства дамб набирают силу, китайские руководители могут понять, что если они не будут реагировать быстро, они рискуют быть уничтоженными.
As representatives from 196 countries prepare to gather in Paris at the end of the year to craft an agreement to tackle global warming, it is becoming clear that we need a similar project.
В то время как представители 196 стран подготавливаются к встрече в Париже на конце года, для того чтобы выработать соглашение для решения глобального потепления, становится ясно, что нам нужен аналогичный проект.
In August, political leaders from the entire world will gather in Johannesburg for the World Summit on Sustainable Development.
В августе политические лидеры со всего мира соберутся в Йоханнесбурге на Всемирный саммит по вопросам устойчивого развития.
After all, popular protests have failed to gather steam; Bashar al-Assad's regime has held firm in Syria; and Egypt, with neither a constitution nor a parliament, has apparently veered from democracy, if not descended into chaos.
В конце концов, народные протесты не смогли набрать оборотов: режим Башара Асада удержался у власти в Сирии, а Египет в отсутствии и конституции и парламента, по-видимому, свернул в сторону от демократии, а то и вовсе опустился в хаос.
On December 10th, women from around the world will gather at the European Parliament to fight against Female Genital Mutilation.
Десятого декабря женщины со всего мира соберутся в Европарламенте, чтобы бороться против увечья женских гениталий.
By contrast, females survived best by bonding with others and building community, since such groups were needed to gather roots, nuts, and berries, while caring for small children.
В противоположность, выживали больше те женщины, которые образовывали связи с другими и создавали сообщество, поскольку такие группы были нужны для сбора кореньев, орехов и ягод во время выращивания детей.

Are you looking for...?