English | German | Russian | Czech
B1

налог Russian

Meaning налог meaning

What does налог mean in Russian?

налог

установленный государством (местной властью) для граждан и юридических лиц обязательный платёж в казну государства или местной власти При каждой подати, которую мы налагаем на народ твоим именем, он делает вычисление, соображая справедливость сего налога с возможностию оный платить.

Translation налог translation

How do I translate налог from Russian into English?

Synonyms налог synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as налог?

Examples налог examples

How do I use налог in a sentence?

Simple sentences

Если мы заплатим помещице земельный налог, у нас не останется денег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
На вино наложили большой налог.
Heavy taxes are laid on wine.
Цена включает налог.
The price includes tax.
Многих из нас не устраивает потребительский налог.
Many of us are hostile to the consumption tax.
Мы должны уплатить налог.
We must pay the tax.
Мы должны заплатить налог.
We must pay the tax.
Налог на потребление в Японии сейчас составляет пять процентов.
The consumption tax is now 5 percent in Japan.
Правительство наложило новый налог на вино.
The government has imposed a new tax on wine.
Правительство заставляет нас платить налог.
The government makes us pay tax.
То, что мне приходится платить подоходный налог больше тебя, хотя ты зарабатываешь больше меня, не имеет смысла для меня.
It doesn't make much sense to me that I have to pay more income tax than you even though you make more money than I do.
Все жалуются на новый налог.
Everyone's been complaining about the new tax.

Movie subtitles

Подоходный налог.
That income tax.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
He's a regular Yankee now, and he was making a brag. that his Carpetbagger friends run the taxes way up sky-high on Tara.
Вы не можете заплатить налог, а я предлагаю вам деньги.
You can't pay your taxes, and I come to offer to buy the place from you.
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог.
You needs all your valuables to sell for that tax money.
Я должен был стать грабителем, чтобы вы могли заплатить налог.
I should've committed robbery to get that tax money for you.
Я только что заплатил свой подоходный налог.
I just paid my income tax.
Подоходный налог.
Income tax.
Подоходный налог?
Income tax?
Каждый платит половину, и общая сумма меньше, чем совокупный подоходный налог. Или совокупный подоходный налог меньше, чем что-то там.
Each one pays half, and the total is less than the aggregate surtax, so the surtax is less than the something or other.
Каждый платит половину, и общая сумма меньше, чем совокупный подоходный налог. Или совокупный подоходный налог меньше, чем что-то там.
Each one pays half, and the total is less than the aggregate surtax, so the surtax is less than the something or other.
Тахо. Где подоходный налог беспокоит нас также, как и всех остальных.
Tahoe. where we worry as much about the income tax as anybody.
И подоходный налог платить?
Even income tax laws?
Подоходный налог, налог на наследство, налог с продаж.
Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes.
Подоходный налог, налог на наследство, налог с продаж.
Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes.

News and current affairs

Всё в один налог и один налог на всё?
All for One Tax and One Tax for All?
Всё в один налог и один налог на всё?
All for One Tax and One Tax for All?
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Recently, the IMF proposed a new global tax on financial institutions loosely in proportion to their size, as well as a tax on banks' profits and bonuses.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Recently, the IMF proposed a new global tax on financial institutions loosely in proportion to their size, as well as a tax on banks' profits and bonuses.
Такой налог - политически привлекателен, но в конечном итоге не имеет особого смысла, за исключением, может быть, кризисного года, когда банковские субсидии стали вызывающе откровенными.
Such a tax is politically appealing, but ultimately it makes little sense - except, perhaps, in a crisis year when bank subsidies are glaringly transparent.
Такой налог - самый гибкий и благоприятный для рынка подход, и он будет иметь наименьшее воздействие на экономический рост.
Such a tax is the most flexible and market-friendly approach, and would have the least impact on economic growth.
Установив жёсткий налог на потребление энергоресурсов, европейцы могут сократить и уровень потребления энергоресурсов, и цены на них на мировых рынках, что, в свою очередь, сократит финансовые потоки в Россию и Иран.
By imposing a stiff tax on energy consumption, Europeans would reduce both consumption of energy and its price in world markets, in turn cutting the flow of funds to Russia and Iran.
Возможно, после 2008 года политика Америки изменится в пользу введения налога на энергоресурсы, но такой налог необходим сегодня.
Perhaps after 2008, the politics in America will change in favor of an energy tax, but such a tax is needed now.
Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов: подоходный налог или налог с заработной платы необходимо при этом сократить, чтобы сохранить передачу реальных ресурсов правительству на постоянном уровне.
That is why the energy tax must be imposed as a tax substitution, with income or payroll taxes simultaneously reduced to keep real resource transfers to government at a constant level.
Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов: подоходный налог или налог с заработной платы необходимо при этом сократить, чтобы сохранить передачу реальных ресурсов правительству на постоянном уровне.
That is why the energy tax must be imposed as a tax substitution, with income or payroll taxes simultaneously reduced to keep real resource transfers to government at a constant level.
Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов: подоходный налог или налог с заработной платы необходимо при этом сократить, чтобы сохранить передачу реальных ресурсов правительству на постоянном уровне.
That is why the energy tax must be imposed as a tax substitution, with income or payroll taxes simultaneously reduced to keep real resource transfers to government at a constant level.
Они, похоже, также не понимают, что налог на энергоресурсы является гораздо более дешёвым способом для Европы защитить себя от Ирана и России, чем альтернативные средства, такие как наращивание оборонительных вооружений.
They also do not seem to realize that an energy tax is a much cheaper way for Europe to protect itself from Iran and Russia than alternative means, such as a defense buildup.
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции.
Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash.
Небольшой налог на уголь способен поддерживать крупную субсидию на производство электричества с помощью солнечной энергии.
A small coal tax can support a large solar subsidy.

Are you looking for...?