English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB развалиться IMPERFECTIVE VERB разваливаться

развалиться Russian

Meaning развалиться meaning

What does развалиться mean in Russian?

развалиться

рассы́паться, утратить цельность, перестать быть собранным вместе или сложенным в порядке; распасться на части, на куски, превратиться в развалины перен., разг. прийти в расстройство, в упадок перен., разг. лечь, вытянувшись, или сесть в небрежной позе, широко раскинувшись …просто прошёл к его столу, положил перед ним свою папку, а сам сел в довольно удобное полукресло. Меня вдруг двинуло в противоположность, захотелось вдруг развалиться и ногу перекинуть через ногу, и, рассеянно озираясь по сторонам, изрыгнуть какую-нибудь фривольную банальность, вроде: «А ничего себе живут учёные, лихо устроились!»

Translation развалиться translation

How do I translate развалиться from Russian into English?

развалиться Russian » English

sprawl snap fall apart crack break

Synonyms развалиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as развалиться?

Examples развалиться examples

How do I use развалиться in a sentence?

Simple sentences

Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться.
If there's a big earthquake, the house could really collapse!

Movie subtitles

Подождет, не развалиться.
Well, let him sweat. It'll do him good.
Мы потратили слишком много времени на это дело, чтобы позволить ему развалиться.
We've invested too much time in this affair to allow it to fall apart.
Честно говоря, я не вижу никаких причин, почему бизнес должен развалиться.
Frankly, I see no reason for the scheme to go under.
Ну, развалиться, конечно, не развалюсь, но целоваться с тобой не буду. У меня принцип.
No, but I've got my principles.
Не хватало еще мадам Деревяхе совсем развалиться! Я сама им займусь!
Madame Trunk is not going to crack up! I'll get him myself!
Она может развалиться на куски.
That might shake her to pieces.
Я не дам этой семье развалиться.
I will not let this family fall apart.
Но что-то и должно развалиться.
But some stuff is supposed to fall apart.
Почему вы так заботились о том, чтобы не дать ему развалиться на части?
Why were you so determined to keep him together?
Полегче, это может развалиться.
It might come apart.
Не хватало еще мадам Деревяхе совсем развалиться!
Madame Trunk is not going to crack up!
Я пытаюсь не дать ему развалиться на части.
I'M TRYING TO KEEP HIM FROM FALLING APART.
Ладно, ты уже хочешь закурить сигарету перед сном и развалиться на дне окопа..
Oh, yeah, you wanna light up a cigarette at night, lay on your back at the bottom of the hole.
Быть способным лениво развалиться после полудня и сексуально удовлетворять ее.
To be able to reach out on a lazy afternoon and sexually gratify her.

News and current affairs

Конечно же, ключевая часть решения заключается в том, чтобы позволить большему количеству банков развалиться, гарантируя, что средства будут полностью выплачены вкладчикам, но не обязательно владельцам долговых обязательств.
Certainly, a key part of the solution is to allow more banks to fail, ensuring that depositors are paid off in full, but not necessarily debt holders.
Он не должен был развалиться так быстро.
It did not have to collapse so quickly.

Are you looking for...?