English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB расколоться IMPERFECTIVE VERB раскалываться

расколоться Russian

Meaning расколоться meaning

What does расколоться mean in Russian?

расколоться

рассечься, раздробиться на части, дать трещины (от ударов, падения и т. п.) Пламя мелькнуло пред его глазами, столетний дуб раскололся надвое и воспылал, как свеча. Но все равно, тумбочка вахтерская полетела, и с неё полетел графин и раскололся. Лёд на озере раскололся, побурел. разделиться, утратить единство вследствие разногласий Пресса в своих мнениях о пьесе раскололась на две неравные части. Но с течением времени, сионисты раскололись на несколько толков. резко разделиться, разойтись И вдруг толпа раскололась, хлынула в стороны, врозь, навстречу Макару… прост. прекратив сопротивление, выдать кому-либо некий секрет, тайну выдать тайну

Translation расколоться translation

How do I translate расколоться from Russian into English?

расколоться Russian » English

crack talk snap break

Synonyms расколоться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as расколоться?

Examples расколоться examples

How do I use расколоться in a sentence?

Movie subtitles

Вершина этого холма должна была расколоться с первой секунды.
The top of that knoll should've been sheared off the first second.
Надо заставить её расколоться, она заговорит.
We have to break her so she talks.
Ему много и не надо, чтобы расколоться.
He's making out okay now that he's gotten his fix.
Я должен расколоться.
I gotta split.
Он может расколоться, будь осторожен.
Aldo's been caught and must have talked.
Может, он готов расколоться.
Maybe he'll crack.
Он сказал, что решил расколоться.
He said you're going to snitch.
Я не позволю Республике, которая существует уже тысячу лет. расколоться надвое.
I will not let this Republic that has stood for a thousand years. be split in two.
Каждая секунда жизни сможет заставить кого угодно расколоться через 20 минут.
Every second a lifetime. Should be able to whip one up in 20 minutes.
Он может расколоться.
I'm not going to risk breaking it.
Нельзя блефовать, а потом расколоться.
You can't bluff half-way and then tell the truth.
Через две недели кто-то дал полиции наводку, и меня допросили. Три Эдди решили, что я могу расколоться.
Two weeks later, someone drops my name and I'm being questioned.
Лучше бы ему расколоться.
Get it out. This better be fucking good.
Ребекка - твердый орех, чтобы расколоться.
Rebecca is one tough nut to crack.

News and current affairs

Египет также проявляет правильную озабоченность относительно соседней Ливии, которая тоже может расколоться по племенному принципу.
Egypt is now also rightly concerned about neighboring Libya possibly splitting into its tribal components.

Are you looking for...?