English | German | Russian | Czech

aspect English

Translation aspect in Russian

How do you say aspect in Russian?

Examples aspect in Russian examples

How do I translate aspect into Russian?

Simple sentences

Imagination affects every aspect of our lives.
Воображение влияет на все сферы нашей жизни.
There's one more aspect I'd like to touch upon during our conversation.
Есть еще один аспект, который мне бы хотелось затронуть в разговоре.

Movie subtitles

This is rare in Spain and gives the streets a medieval aspect.
Их архитектура редко встречается в Испании и придает улицам средневековый вид.
We've got to consider the humanitarian aspect.
Не будем забывать о людях.
Such an endeavour mustn't neglect the technical aspect.
В таком предприятии нельзя игнорировать технический аспект.
But in one aspect you are mistaken.
Но в одном вы ошибаетесь.
Go on. But there's another more important aspect - the social position of the lady and her family.
Кроме этого, существует такое понятие, как положение. в обществе родственников сеньоры.
However, here we're only concerned. with the legal aspect of the sale and purchase of property.
Однако, здесь мы рассматриваем только. правовой аспект купли-продажи имущества.
That's the really unpleasant aspect about this situation. The fact that you talked to him.
Больше всего мне неприятно, что ты разговаривала с ним.
I would like you to explain some aspect of your art.
Я хотела бы, чтобы Вы объяснили некоторые аспекты вашего творчества.
It has an amazing zoo-like aspect.
Там собирается интересная фауна.
Montaigne's famous chapter on the uncertainty of sexual victories was an aspect of a man's life I never understood.
Например, знаменитое рассуждение Монтеня о неопределенности любовных побед оказалось частью жизни мужчины, мне дотоле незнакомой.
I'm interested in is the political aspect of the matter.
Меня интересует лишь политическая сторона дела.
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk.
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
And the ethic aspect?
А как же этический аспект?
My Lords, I cannot defend a man when I have not considered every aspect of the case.
Господа, я не могу защитить человека, не рассмотрев все аспекты дела.

News and current affairs

Fortunately Russia now seems to grasp the value of this political aspect of NATO-enlargement.
К счастью, Россия, кажется, начинает понимать важность этого политического аспекта расширения НАТО.
Indeed, the most curious aspect of the ECB's position was its threat not to accept restructured government bonds as collateral if the ratings agencies decided that the restructuring should be classified as a credit event.
Но самым странным аспектом позиции ЕЦБ была его угроза не признавать обеспеченность реструктурированных государственных облигаций, если агентства оценки кредитного риска решат, что данную реструктуризацию необходимо классифицировать как кредитное событие.
Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy.
А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности.
But, regardless of whether the nuclear issue is resolved, the spread of market forces in North Korea will continue to change every aspect of life there in the coming years.
Но независимо от разрешения ядерной проблемы, распространение рыночных сил в Северной Корее будет продолжать менять там каждый аспект жизни в ближайшие годы.
One troubling aspect of this change is that the new leader may feel the need to resort to brute force more frequently in order to suppress popular resistance.
Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления.
Prompted by civic passivity, political parties not only came to dominate every aspect of Czech life but engaged in dubious practices that increased cynicism and public passivity.
Побуждаемые гражданской пассивностью политические партии не только пришли к доминированию над всеми аспектами чешской жизни, но также ввязались в сомнительные практики, что привело к усилению цинизма и общественной пассивности.
But central banks make decisions that affect every aspect of society, including rates of economic growth and unemployment.
Однако центральные банки принимают решения, которые влияют на все аспекты жизни общества, включая темпы экономического роста и уровень безработицы.
Economics is really a toolkit with multiple models - each a different, stylized representation of some aspect of reality.
Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
The most terrifying aspect of the Bush administration's foreign policy is the motivating theory of the world that underlies it.
Самый ужасающий аспект внешней политики администрации Буша - это её движущая сила, лежащая в её основе теория мироустройства.
It is there that the Bush administration has most vigorously asserted its position that the freedom of capital movement is an aspect of human rights.
Именно там администрация Буша наиболее энергично утверждала свою позицию о том, что свобода движения капитала является выражением прав человека.
The personal aspect of such decisions makes our hearts speed up and our palms sweat.
Персональный аспект подобных решений приводит к тому, что наше сердцебиение учащается, а ладони покрываются потом.
Western critics of China have every right to protest any aspect of Chinese behavior, and vice versa.
Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот.
If inequality is one negative aspect of radical capitalism - to some extent mitigated by the public sector - the other one is the potential corruption of capitalist institutions: call it the Enron syndrome.
Если неравенство является одним из негативных аспектов радикального капитализма, сдерживаемого до некоторой степени государственным сектором, то другим таким аспектом является потенциальная коррумпированность капиталистических институтов.
One aspect often over-looked in foreign assessments of the PLA is its political indoctrination and the level of fanaticism this can create for an actual battlefield scenario.
Один аспект, который может породить реальную угрозу войны, зачастую не принимается во внимание иностранными экспертами при оценке деятельности НОА. Это политическая идеологическая обработка и фанатизм.

Are you looking for...?