English | German | Russian | Czech
C1

сближение Russian

Meaning сближение meaning

What does сближение mean in Russian?

сближение

действие по значению гл. сближать, сблизить

Translation сближение translation

How do I translate сближение from Russian into English?

Synonyms сближение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сближение?

Examples сближение examples

How do I use сближение in a sentence?

Movie subtitles

Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
М-р Сулу, продолжаем сближение.
Mr. Sulu, continue closing.
Курс на сближение, мистер Сулу.
Approach course, Mr. Sulu.
Знаете, физическое сближение не составит для Пилоса никакого труда.
You know the physical approach won't be a problem for Pylos.
Это шатл Альфа,идущий на сближение с грузовым кораблём Джемини. для ремонта и снабжения.
This is Alpha shuttle approaching freighter Gemini for fleet damage and supply survey.
Сближение.
Encounter.
Мы идем на сближение. Понял.
This is Cab 3 on final approach.
Ускоряет сближение.
It speeds up the intimacy level.
Сближение Юпитера и Сатурна.
Jupiter and Saturn in conjunction.
Сближение предполагает состояние усиления и концентрации.
Conjunction suggests a state of intensification, concentration.
И когда же следующее сближение?
So when's the next conjunction?
Согласно эфемеридам следующее сближение - с января по июнь.
According to the ephemeris the next conjunction is due January to June.
Сближение с фрагментом, энсин.
Bring us within range of the fragment, Ensign.
Истребители врага в 30 километрах и продолжают сближение.
Enemy fighters at 30 kilometers and closing.

News and current affairs

Учитывая постоянное сближение финансово-экономических связей между членами зоны евро, растущий государственный долг даже в одной стране ЕВС может иметь серьёзные последствия для всех членов, поскольку ни одно государство не даст другому провести дефолт.
Given the increasingly close financial and economic linkages between euro-zone members, rising government debt in even one EMU country can have serious consequences for all members, because no member state will allow another to default.
Турция, которая уже почти два десятилетия заявляет о своей поддержке Азербайджана, публично обусловила сближение с Арменией уступками со стороны Армении в пользу Азербайджана.
Turkey, which for nearly two decades has proclaimed its support for Azerbaijan, publicly conditioned rapprochement with Armenia on Armenian concessions to Azerbaijan.
Несмотря на заявления обеих администраций Буша и Обамы, что Россия и США больше не противники, похоже, что сближение не привело к ликвидации выбора в качестве целей для ядерных ударов объектов на территории друг друга.
Despite the claims by both the Bush and Obama administrations that Russia and the US are no longer adversaries, it seems that the rapprochement has not translated into elimination of mutual nuclear targeting.
Согласно второму, более оптимистичному сценарию, быстрое сближение с развитыми странами по уровню доходов продолжится, в том числе благодаря упору на два приоритета, о которых подробно говорится в новом докладе МВФ.
In the second, brighter scenario, rapid convergence to advanced-economy income levels continues, supported by a focus on two priorities, detailed in a new IMF report.
Самое интересное изменение заключается в том, что теперь можно наблюдать постоянно ускоряющееся сближение философии регулирования и инструментария Пекина, Лондона и Нью-Йорка.
The most interesting development is that we can now see increasing convergence in the regulatory philosophies and toolkits in Beijing, London, and New York.
Именно это сближение поможет создать технологические решения, необходимые для обеспечения достаточно чистой энергии, продуктов питания и воды, а также улучшения здоровья, которые необходимы для поддержания девятимиллиардного мира 2050 года.
It is this convergence that will help deliver the technological solutions needed to supply enough clean energy, food, and water, as well as better health, to sustain the world's nine billion people in 2050.
Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение.
Over time, this stimulated ever-greater economic convergence.
Приведет ли кризис к националистической и эгоистичной позиции по обе стороны Атлантики, загнав в тупик долгожданное сближение, если не полное примирение?
Will the crisis lead to nationalistic and selfish attitudes on both sides of the Atlantic, stymieing the long-awaited rapprochement, if not a full reconciliation?
Подобное сближение стало возможным благодаря тому, что свежеизбранный на тот момент президент Тайваня получил от Китая разрешение на посещение форума, где он смог неофиуиально встретиться с президентом Ху.
That rapprochement was possible because Taiwan's then newly elected vice president was given permission by China to attend the forum, where he was able to meet informally with President Hu.
Но сближение процентных ставок привело к экономическому расхождению.
But interest-rate convergence caused economic divergence.
Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав: сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада.
Given the ironic reversal of globalization fears, Kipling is still right: convergence has continued to elude East and West.
Германия и другие агрессивно настроенные северные европейские страны правы, настаивая на том, что Греция придерживается своих обязательств по структурной реформе, чтобы в один день могло произойти экономическое сближение с остальной частью еврозоны.
Germany and other hawkish northern Europeans are right to insist that Greece adhere to its commitments on structural reform, so that economic convergence with the rest of the eurozone can occur one day.
Конечно, экономическое сближение - это долгий процесс.
Of course, economic convergence is a long-term business.
Страны, вступающие в ЕС, уже в большой степени интегрированы в его экономику, и наблюдается ярко выраженное циклическое сближение между ними и странами еврозоны.
The accession countries are already highly integrated with the EU economy, with pronounced cyclical convergence between the accession countries and the EMU countries.

Are you looking for...?