English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB остановиться IMPERFECTIVE VERB останавливаться
A2

останавливаться Russian

Meaning останавливаться meaning

What does останавливаться mean in Russian?

останавливаться

прекращать двигаться Около господской усадьбы, стоявшей к улице задом, происходило, что обыкновенно происходит около господских усадеб: девки в полинялых ситцевых платьях шныряли взад и вперёд; дворовые люди брели по грязи, останавливались и задумчиво чесали свои спины; привязанная лошадь десятского лениво махала хвостом и, высоко задравши морду, глодала забор; курицы кудахтали; чахоточные индейки беспрестанно перекликивались. прекращать какое-либо действие, работу перен. временно располагаться, селиться где-либо перен. при изложении задерживаться на чём-либо, уделять чему-либо особое внимание делать выбор

Translation останавливаться translation

How do I translate останавливаться from Russian into English?

Synonyms останавливаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as останавливаться?

Examples останавливаться examples

How do I use останавливаться in a sentence?

Simple sentences

Мы не собираемся снова останавливаться в этом отеле.
We aren't going to stay at that hotel again.
Я не хочу останавливаться.
I don't want to stop.
Мы не можем здесь останавливаться.
We can't stop here.
Нам нельзя здесь останавливаться.
We can't stop here.
Мы не можем сейчас останавливаться.
We can't stop now.
Я не собираюсь останавливаться.
I'm not going to stop.
Они не собираются останавливаться.
They're not going to stop.
Этот поезд будет останавливаться на всех станциях до Уимблдона.
This train calls at all stations to Wimbledon.
Машины скорой помощи не должны останавливаться на красный свет, но они, как правило, замедляют ход.
Ambulances don't have to stop at red lights, but they usually slow down.
Том не хочет останавливаться.
Tom doesn't want to stop.
Том не собирается останавливаться.
Tom isn't going to stop.
Нет времени останавливаться на этом, давай к следующему предложению.
No time to dwell on this, let's get to the next sentence.
Зачем нам останавливаться?
Why should we stop?
Том отказывался останавливаться и спрашивать дорогу.
Tom refused to stop to ask for directions.

Movie subtitles

Не хочу останавливаться.
I never want to stop.
Ладно, но когда в следующий раз женщина скажет мне, что не хочет останавливаться.
All right, but the next time a woman tells me she never wants to stop.
Что нам нельзя останавливаться.
I told her we couldn't take no chance on being stopped.
Даже не пытайтесь вечером останавливаться в городе, езжайте сразу в лагерь.
Don't try to park in town tonight. Just go right on out to that camp.
Я не буду останавливаться, чтобы переночевать.
And I won't even stop to sleep.
Не надо останавливаться из-за меня.
Don't stop on my account.
Джордж, давай не будем останавливаться.
George, let's not stop. Let's go!
Несправедливо останавливаться на этом.
It's not fair to leave on that.
Не останавливаться!
Come on!
Мы не хотим останавливаться каждые пятнадцать километров.
And we're not stopping every 10 miles.
Знаешь, можно и не останавливаться в трейлерных парках.
You know, Nicky, we don't have to stay in these trailer parks.
Так что стоит переиодически останавливаться, чтобы они остыли.
Better keep stopping to cool them off, if the road isn't too steep.
Тогда зачем останавливаться?
Because who does not want to get ahead?
Я не давал приказа останавливаться.
I didn't give orders for a halt.

News and current affairs

Как мы знаем, совращение детей католическими священниками происходило не только в Ирландии, но также и во многих других странах, но на этом Папа предпочел подробно не останавливаться.
As we know, the abuse of children by Catholic priests did not just occur in Ireland, but in many other countries too, something the Pope preferred not to dwell upon.
Лучше не останавливаться на том, как будет выглядеть Ближний Восток после такой конфронтации.
It is better not to dwell on what the Middle East might look like after this kind of confrontation.
Претенциозная программа, позволяющая прогулочным судам останавливаться на Святой Горе Кумкан на Севере, дала возможность более 40000 южных корейцев посетить эту достопримечательность - впервые с 1945 года.
A bold program to allow cruise boats to call at the holy Mount Kumkang in the North has seen over 40,000 South Koreans visit the famous site for the first time since 1945.
На этот раз мы не должны останавливаться до тех пор, пока не добьемся этого.
This time, we must not rest until it is completed.
Но важно на этом не останавливаться.
But it is important not to stop there.
Но процесс трансформации не должен останавливаться на достигнутом.
But the transformation must not stop here.
Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
Another is to enforce some simple rules: don't drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on.
Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении.
He was content to camp on his own shallow prejudices, and the rest of the world had to be fitted into this narrow terrain.
Но зачем же останавливаться на губернаторах и советниках президента?
But why stop at governors or presidential advisers?
Тем не менее, было бы неправильно останавливаться только на текущих слабостях лидеров, т.к. это позволяет предположить, что с приходом к власти других лидеров израильско-палестинское соглашение может быть достигнуто путем двухсторонних переговоров.
Yet it would be wrong to dwell excessively on current leaders' weaknesses, for to do so presupposes that with different leaders at the helm, an Israeli-Palestinian agreement could be reached through bilateral negotiations.

Are you looking for...?