English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB остановить IMPERFECTIVE VERB останавливать

остановить Russian

Meaning остановить meaning

What does остановить mean in Russian?

остановить

заставить прекратить движение перен. добиться прекращения какой-либо деятельности или какого-то процесса заставить прекратить движение

Translation остановить translation

How do I translate остановить from Russian into English?

Synonyms остановить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as остановить?

Examples остановить examples

How do I use остановить in a sentence?

Simple sentences

Полицейский приказал мне остановить машину.
A police officer told me to stop the car.
Он хотела выйти под сильный дождь, но я попробовал её остановить.
She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her.
Я пытался его остановить, но мне не удалось.
I tried but failed to stop him.
Он поднял руку, чтобы остановить такси.
He raised his hand to stop a taxi.
Она подняла руку, чтобы остановить автобус.
She raised her hand for the bus to stop.
Как насчёт того, чтобы остановить автомобиль и отдохнуть?
How about stopping the car and taking a rest?
Боевые искусства имеют свои пределы. Посмотрите на Брюса Ли. Он был сильным, но не смог остановить смерть.
Martial arts have their limits. You just have to look at Bruce Lee. He was the strongest but he couldn't help dying.
Время не остановить.
Time cannot be stopped.
Невозможно остановить время.
Time cannot be stopped.
Хоккейный арбитр вмешался, чтобы остановить драку.
The hockey referee intervened to stop the fight.
Он поднял руку, чтобы остановить такси.
He raised his hand to stop the taxi.
Я добавляю это предложение на Татоэбу, и никто не сможет меня остановить!
I'm putting this sentence on Tatoeba and nobody can stop me!
Тебе меня не остановить.
You can't stop me.
Вы не можете меня остановить.
You can't stop me.

Movie subtitles

Им никогда не остановить торговлю арахисовым маслом.
The thing is, they can never stop the peanut butter trade.
Я помогу остановить его как часть твоей стаи.
I'm going to help you stop him as part of your pack.
Ну, это не может нас остановить.
Well, this can't stop us.
Он мой, но остановить его я не могу.
It's mine, but I can't stop it.
Найти тебя, остановить.
Finding you, stopping you.
Остановить его?
You want me to stop him?
Таким образом, в Эру Колдовства и Очернительства жернова судьбы было не остановить.
In this way begins the endless turn of the wheels during the witchcraft era.
Нет никакого шанса остановить их!
There isn't a chance to stop them!
Когда я дерусь, никто не может остановить меня.
When I fight I don't want nothing bothering me.
Ничто не могло его остановить.
There was no stopping him.
Нельзя ли остановить корабль?
Can I make this ship stop?
Наблюдайте за улицей и высматривайте танки высматривать то мы их сможем а вот как остановить?
Watch your front and look out for tanks. We will look out for them but how will we stop them?
Ты могла бы остановить 40 машин.
You could have stopped 40 cars.
Не пытайся остановить его.
Don't try to stop him.

News and current affairs

Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений.
Forest clearing, on the other hand, is probably best stopped by economic incentives, perhaps combined with regulatory limits.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
A well-designed fund would slow or stop deforestation, preserve biodiversity, and reduce emissions of carbon dioxide the burning of cleared forests.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
Finally, the world should negotiate a new framework no later than 2010 to slow human-induced climate change.
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии.
We agonize about the failure to halt the atrocities being committed almost daily in Syria.
По мнению Мила, мыдолжны остановить его только для того, чтобы удостовериться, что он знает об опасности.
In Mill's view, we are justified in stopping him only to make sure that he is aware of the danger.
Должно ли что-нибудь из этого остановить нас от применения стратегий по адаптации?
Should any of this stop us from using adaptation strategies?
И ни один из имеющихся на горизонте кандидатов, по-видимому, не сможет ее остановить.
No candidate on the horizon seems able to stop her.
Более того, если бы еврозона начала рефинансирование Греции без какого-либо участия со стороны частных кредиторов, это было бы политически невозможно остановить.
Moreover, once the eurozone had started refinancing Greece without any contribution from private creditors, it would be politically impossible to stop.
Незаконная вырубка леса продолжается сегодня при неэффективных попытках остановить ее.
Illegal logging continues today, with only ineffectual efforts made to stop it.
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
Furthermore, Afghanistan's neighbors must do more to stop insurgents, weapons, money, and chemical precursors from flowing across their borders into the country.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
In short, more law, rather than less, is needed to help stem the violence.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
Elemen lainnya yang sangat diperlukan dalam strategi efektif apapun harus meliputi bantuan tambahan atau memberi tekanan kepada Turki untuk mengambil lebih banyak tindakan demi membendung rekrutmen ISIS.
Чтобы остановить его, однако, государство должно быть лишено возможности насаждать догмы, традиции и стереотипы, вызывающие разногласия и сеющие рознь в обществе.
To achieve this end, however, the state must be stripped of its ability to impose divisive dogmas, traditions, and stereotypes.
Нынешние переговоры, скорее всего, провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие.
The current negotiations are likely to fail, and even tightened sanctions may not stop Iran from trying to build nuclear weapons.

Are you looking for...?