English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB прерваться IMPERFECTIVE VERB прерываться

прерваться Russian

Meaning прерваться meaning

What does прерваться mean in Russian?

прерваться

внезапно прекратиться, приостановиться разорваться или окончиться в каком-либо месте остановиться, сделать паузу (при рассказе, разговоре и т. п.) остановиться, сделать паузу

Translation прерваться translation

How do I translate прерваться from Russian into English?

прерваться Russian » English

intermit

Synonyms прерваться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as прерваться?

Examples прерваться examples

How do I use прерваться in a sentence?

Simple sentences

Время прерваться.
It's time for a break.
Почему бы нам не прерваться на обед?
Why don't we break for lunch?
Ты можешь немного прерваться?
Can you take a little break?
Тебе нужно прерваться.
You need to take a break.
Вам нужно прерваться.
You need to take a break.

Movie subtitles

Ты не мог бы прерваться на минутку?
Will you listen to me for just one minute?
Обычно, я рисую на обочине дороги Но я вынужден прерваться.
I used to paint along the roadside.
Кажется, меня просят прерваться.
Maybe I'd better make a halt here.
Гм, дорогая, я должен прерваться на обед, чтобы избежать неприятностей с желудком, и ты знаешь?
Um, honey, I'm gonna have to break for dinner to avoid a meal penalty, you know?
К сожалению я должен прерваться.
Unfortunately I have to pause.
И могу прерваться, когда захочу.
I stop where I please.
Извините, я звоню из автомата, связь может прерваться, можно попросить Кристину?
I'm calling from a booth. Is Krystyna there?
Мне нужно прерваться на минуту.
I need to take a minute.
Послушай, почему бы тебе не прерваться, а мы пока тут разберёмся.
Look, why don't you take a hiatus, and we'll restructure around here?
Прерваться.
Hmm. Take a hiatus?
Меня попросили прерваться, так как кто-то расскажет вам шутку.
I've been asked to take a break so somebody can tell you a joke.
Дорогой, я понимаю, что это наша годовщина но я же сказала тебе по телефону, у меня нет времени прерваться.
Honey, I'm sorry, I know it's our anniversary but I told you on the phone, I don't have time to stop.
Знаете, почему бы нам не прерваться на 15 минут?
Perhaps now would be a good time to take our 15-minute break.
Извините, вы не могли бы прерваться?
Could you stop for a sec?

Are you looking for...?