English | German | Russian | Czech

lap English

Translation lap in Russian

How do you say lap in Russian?

Examples lap in Russian examples

How do I translate lap into Russian?

Simple sentences

The child slept on its mother's lap.
Ребёнок спал на коленях у матери.
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
Рулевой раззадорил команду и осуществил победный рывок на финальном этапе регаты.
Lay the napkin across your lap.
Разложи салфетку на коленях.
Can I sit on your lap?
Можно сесть тебе на колени?
Tom was sitting on his mother's lap.
Том сидел на коленях у мамы.
Tom lives in the lap of luxury.
Том живёт в роскоши.
I've always wondered what it would be like to live in the lap of luxury.
Мне всегда было интересно, каково это - жить в роскоши.
Tom did a victory lap.
Том совершил круг почёта.

Movie subtitles

Why can't I put my head in your lap and cry?
Почему же я не могу положить тебе голову на колени и поплакать?
Wake up in the morning and find a boat in your lap.
Ты ведь не хочешь вылететь из постели как Алиса в стране чудес.
The biggest scoop of the year just dropped in my lap.
Самая большая сенсация года просто упала мне на колени.
Well, we're on the last lap.
Ну, мы на финишной прямой.
Yes, but she's sitting on his lap, and he hasn't even touched his trout yet.
Да, но она сидит у него на коленях, и он еще даже не притронулся к завтраку.
I wouldn't want to have this coffee spilt in my lap.
Не хочу пролить кофе на колени.
Well, when you have hot coffee spilt in your lap, you sorta. get up quick and turn your back and. never know what's gonna happen, do ya?
Ну, пролив кофе себе на ноги, вы обычно вскакиваете поворачиваетесь и не знаете, что происходит за спиной, да?
No trouble at all. I'll carry it on my lap. Here we go!
Я поставлю себе на колени, и.
Sitting in the lap of luxury, the world at his feet.
Весь мир у его ног.
With your head in a native girl's lap?
В плену обаятельных аборигенок?
Harry says that Providence dropped the man right into his lap.
Гарри сказал, этого человека послало ему само провидение.
You see, we didn't have any money, so we went third class, and there was a farmer on the opposite bench with cheese in his lap.
У нас не было денег, и мы поехали третьим классом. Напротив сидел фермер с головой сыра.
Probably be laid in your lap anyway.
Может, вы хотите быть на плохом счету?
Then I'm gonna lay it in LeBrand's lap and let him figure it out.
Затем я свалю всё это на ЛёБрэнда и пускай он сам разбирается в этом.

News and current affairs

In fact, he's holding his daughter on his lap as he tries to target your own kids.
Более того, он держит на коленях свою дочь в тот момент, когда целится в Ваших детей.
In fact, descriptions of some third-arrow projects seem to be based on little more than wishful thinking, with new technology or knowhow apparently expected simply to fall into Japan's lap.
Действительно, описание некоторых проектов третьей стрелы должны опираться на нечто большее, нежели просто на принятие желаемого за действительное, при этом технологии или ноу-хау, судя по всему, должны попросту упасть к ногам Японии.
The next wave of NATO expansion promises to lap onto Russia's border and indeed surpass the old Soviet borders by taking in the Baltic states.
Следующая волна расширения НАТО грозит накатить на российские границы и на самом деле, после включения в свой состав стран Балтии, даже продвинуться дальше старых советских границ.
And, for some European governments, it is a typical hands-off remedy that places the problem squarely in America's lap.
А для некоторых европейских правительств это типичный способ не участвовать в проблемах, предоставив решение данной проблемы исключительно американцам.