English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB оградить IMPERFECTIVE VERB ограждать

ограждать Russian

Meaning ограждать meaning

What does ограждать mean in Russian?

ограждать

окружать, обносить изгородью, забором, стеной и т. п., отделяя от окружающего защищать от кого-либо, чего-либо защищать

Translation ограждать translation

How do I translate ограждать from Russian into English?

Synonyms ограждать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ограждать?

Examples ограждать examples

How do I use ограждать in a sentence?

Movie subtitles

Защищать меня.ограждать меня,- прежде всего, от себя.
Defend me, protect me. especially against yourself.
Он не должен ограждать вас от меня.
He doesn't have to protect you against me.
Я тоже. Я обещал Бэби ограждать Джуниора от неприятностей.
Neither am I. I promised Baby I'd keep Junior out of trouble.
И я не знаю, что же такое тут, что нужно ограждать.
So I don't know, could be anything, who've you got with you there then? So much for sealing it off.
Тут бесполезно ограждать.
You can't help being protective.
Она впервые покинула монастырь. Постарайтесь ограждать нас от такого.
It's the first time out of the convent. and you put us in that situation.
И я верю, что если и дальше ограждать его, от реальности - в конечном счете, ему это очень навредит.
And I believe that shielding him from the truth, from what's real,ultimately does him a disservice.
Не надо меня ограждать.
I don't need protection.
Его обязанность - ограждать меня от чокнутых.
He, uh. he keeps the crazies away.
Вообще-то, мое, как назначенный судом опекун я должен ограждать тебя от проблем.
Actually, it is my business, as your court-appointed watch dog to keep you out of trouble.
У тебя ровно одно занятие! Ограждать её от падения в эту чертову яму! Что ты застыл там?
You got one job - to keep her from falling in the goddamned hole!
Бэви, ты не можешь всегда ограждать его от боли.
Bevy, you can't always be there to protect the kid from heartbreak.
Я поклялась ограждать других от него.
He made me vow to keep the world away from him.
Наш долг ограждать от шалав, пасущихся тут, добропорядочных граждан там.
Our job is to keep the hookers over there, away from the decent people down there.

News and current affairs

Законы, существующие для того, чтобы ограждать детей от подобных ситуаций, выполняются редко.
Laws exist to protect children from hazardous conditions in many occupations, but they are seldom enforced.
Например, Независимая комиссия по банкам Великобритании предложила ограждать розничную деятельность от инвестиционной деятельности банков, выделяя её в отдельные подразделения компании, владеющей банком.
For example, the United Kingdom's Independent Commission on Banking (ICB) has proposed ring-fencing retail activities from investment-banking activities in separately capitalized divisions of a bank holding company.

Are you looking for...?