English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB скорчиться IMPERFECTIVE VERB корчиться

корчиться Russian

Meaning корчиться meaning

What does корчиться mean in Russian?

корчиться

судорожно изгибаться, сгибаться, извиваться в корчах, судорогах, конвульсиях Среди казнённых кто-то хрипел, ещё ворочался, в предсмертных судорогах корчился. Лежа на земле, Федор корчился от боли. перен. делать резкие движения под влиянием какого-либо сильного чувства Он рассказывал что-то с акцентом, и стоявшие вокруг него корчились от хохота. Женщина просто корчится от наслаждения, но не поворачивает головы. разг. принимать изогнутую форму Корчились стальные балки, плавился камень, огонь бесновался, словно выжигал дотла всё, бывшее здесь, парады, пытки, страхи, надежды… В окне за спиной Георгия корчились языки пламени.

Translation корчиться translation

How do I translate корчиться from Russian into English?

корчиться Russian » English

squirm writhe wrestle wreathe twist about twist turn meander

Synonyms корчиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as корчиться?

Examples корчиться examples

How do I use корчиться in a sentence?

Movie subtitles

Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Better be with the dead, whom we, to gain our peace, have sent to peace, than on the torture of the mind to lie in restless ecstasy.
Будете корчиться в таких же судорогах.
You will fall into the same agony.
Но оно стоит того, если подумать, как обрадуется папа ну и как ты, к моему удовольствию, будешь корчиться от зависти.
But it's worth it to imagine the smile it'll put on Dad's face, not the mention the pleasure of watching you writhe in envy.
Сначала я тебе яйца отстрелю, а потом посмотрю, как будешь корчиться.
First I'll shoot off your balls, then I will watch you suffer for a while.
И мне сразу хочется сбросить свою кожу. и корчиться от любых соприкосновений.
Sometimes I'd like to take all my skin off and just writhe about.
Заметь, никто не захочет 36 часов подряд корчиться от боли, чтобы зачать.
Mind you, you wouldn't want gasping agony for 36 hours to conceive.
Волосы должны выдираться комьями до того момента, как он будет корчиться от боли.
His hair should be coming out in clumps before he's writhing in pain.
Не корчиться.
Without the attitude.
Хватит корчиться.
Don't squirm around like that.
Всего через день после отказа ты должен корчиться от боли, но ты переполнен любовными эндорфинами.
You should be in more pain so soon into detoxing, but your body's full of romantic endorphins.
Разве ты не должен корчиться на кровати под шквалом вопросов?
Shouldn't you be rolling around on a bed covered in test answers?
В любой ситуации люди будут бороться и корчиться в агонии.
Humans in chaos, struggle and writhe in agony.
Я хочу посмотреть, как он будет корчиться, когда ты вручишь ему бумаги.
Oh, hell no.
И я буду последним, что ты увидишь, когда ты будешь корчиться на предсмертном причале.
There is another way to end this. Which is perhaps more palatable to the futures of all present.

Are you looking for...?