English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB помечтать IMPERFECTIVE VERB мечтать
A2

мечтать Russian

Meaning мечтать meaning

What does мечтать mean in Russian?

мечтать

предаваться мечтам Куда вы? за город, конечно, // Зефиром утренним дышать // И с вашей музою мечтать // Уединённо и беспечно? Ты мечтаешь, а надо действовать. [] Не рассуждать надо о красивой жизни, а строить её. представлять в воображении Когда дома никого нет, я тоже мечтаю. Хожу по коридору, играю на барабане и мечтаю, как будто я не в коридоре, а на улице и как будто за мной идет длинный отряд. Жизнь устроилась именно так, как Василий Петрович иногда втайне мечтал. сильно желать чего-либо, стремиться к чему-либо Кузьма всю жизнь мечтал учиться и писать. Отцы о свободе и счастье мечтали, // За это сражались не раз. устар. предполагать что-либо, надеяться на что-либо [Дарданелов] имел [] некоторое право мечтать, что он не совсем противен прелестной, но уже слишком целомудренной и нежной вдовице.

Translation мечтать translation

How do I translate мечтать from Russian into English?

Synonyms мечтать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as мечтать?

Examples мечтать examples

How do I use мечтать in a sentence?

Simple sentences

Я и мечтать не мог, что встречу тебя здесь.
Never did I dream of meeting you here.
Пятьдесят лет назад не могли даже мечтать о таких вещах, как телевидение и компьютеры.
Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago.
Она и мечтать не смела, что встретит его за границей.
She never dreamed she'd meet him overseas.
Мечтать ничего не стоит.
Dreaming costs nothing.
Мечтать не вредно.
Dreaming costs nothing.
Я буду мечтать о тебе.
I'll dream about you.
Я буду мечтать о вас.
I'll dream about you.
Я люблю мечтать.
I like to dream.
Том начал мечтать.
Tom started dreaming.
Брось мечтать.
Stop dreaming.
Хватит мечтать.
Stop dreaming.
Мы все можем мечтать.
We can all dream.
Всем можно мечтать.
We can all dream.
Мечтать хорошо.
It's good to dream.

Movie subtitles

У нас был бы целый год счастья! Я о таком и мечтать не смела.
We could have a year, at least a whole year together.
Старикам у нас одна дорога - в сторожа. А с одной рукой ни о чем другом и мечтать не приходится.
All the old men get the watchman's jobs and that's about the only thing a one-armed guy can do.
Мне нравится мечтать Под усыпляющую.
I like to dream a sleepy.
Я бы мог только мечтать, чтобы лежать вот так здесь, на твоем месте и читать эту книгу впервые.
I could almost wish that I were lying there in your place if it meant reading this book again for the first time.
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
I thought I would lead an army greater than Alexander ever dreamed of.
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
Tonight I'll be selling those for more money than I ever dreamed of. And then, addio, Casablanca.
Послушай, Эми мама и папа говорят тебе снова и снова но ты все также продолжаешь мечтать.
Look, Amy Mom and Dad keep telling you over and over again but you go right on dreaming. And then things like this happen.
Да, когда мы молоды, мы мечтаем о том, что никогда не сбывается но продолжаем мечтать.
Yes, when we're young we have dreams that never pan out but we go on dreaming.
Вам необязательно было идти на службу, чтобы мечтать вот так.
You don't have to be overseas to have dreams like that.
О таком я не смела и мечтать.
This is different from anything I ever dreamt.
Слушай, нельзя только мечтать о чем-то.
Well, look, you just can't wish for things alone.
Музыка может играть часами, я могу лежать и мечтать, не нужно вставать менять пластинки.
It plays for hours, and I can lie here and listen and watch it getting dark outside and dream. Do you like it?
Ты встретил девушку, о которой можно только мечтать.
This is the kind of girl you've always dreamed about.
Для меня нет другого мира, другой жизни, и сейчас я испытал такое наслаждение, о котором многие могуттолько мечтать.
I have no other world, no other life. Once in a great while, I experience that moment of revelation for which all true believers wait and pray.

News and current affairs

Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии.
Most French people could only dream of an exotic wedding in India.
Иначе об устойчивом оздоровлении в глобальном масштабе останется только мечтать, и в этом случае 2014 год может закончиться, как и этот - на черепашьих скоростях.
Otherwise, a sustainable global recovery may remain elusive, in which case 2014 could end in low gear as well.
Для того чтобы значительное разделение бремени сработало, лидеры еврозоны должны перестать мечтать, что единая валюта проживет еще 20 или 30 лет без более глубокого политического союза.
For meaningful burden-sharing to work, however, eurozone leaders must stop dreaming that the single currency can survive another 20 or 30 years without much greater political union.
Без соответствующих стимулов и радикальной децентрализации об экономическом прогрессе можно лишь мечтать.
Without incentives and radical decentralization, economic progress is simply a dream.
Несмотря на десятилетия огромной поддержки со стороны правительства, сельскохозяйственный сектор Японии не может даже мечтать о том, чтобы прокормить сокращающееся население страны.
Despite decades of immense government support, Japan's rural sector cannot even aspire to feed its declining population.
Люди с отклонениями психики существуют во всех человеческих сообществах, и у них на вооружении сейчас такие средства, о которых раньше нельзя было и мечтать.
Deviant individuals and groups exist in all human societies, and they are now empowered in ways that were once unthinkable.
Благосостояние достигло уровня, о котором наши предки даже не могли мечтать.
Wealth has been created at a scale that our ancestors could not have imagined.
Эмигранты из стран Латинской Америки, Юго-восточной Азии и других регионов все чаще находят себе работу, считающуюся низкооплачиваемой по меркам богатых стран, однако позволяющую им зарабатывать намного больше, чем они могли мечтать у себя на родине.
Migrants from struggling countries in Latin America, Southeast Asia, and other regions are increasingly securing jobs at wages that, while low by rich country standards, are far higher than they could dream of back home.
Или мечтать об избавлении от всех бездельников - настроение, которое в настоящее время, кажется, пускает корни в Бразилии.
Or yearn to toss all the bums out - a sentiment that now seems to be taking root in Brazil.
Конечно, палестинцы Иерусалима выигрывают от улучшенных систем социального обслуживания и здравоохранения, об уровне которых их собратья в палестинской автономии могут только мечтать.
Of course, to some degree, Jerusalem's Palestinian residents benefit from Israel's advanced social-security and health-care systems, the likes of which their brethren in the Palestinian Authority can only imagine.
Чем бы это еще не было, Час Земли, несомненно, является одним из наиболее успешных публичных событий, о которых только можно было мечтать.
What ever else it may be, Earth Hour is surely one of the most successful publicity stunts ever dreamed up.
Но я даже и мечтать не мог о том, чтобы объединение Востока и Запада случилось во время моего пребывания на посту канцлера.
But I never dared to dream that reunion of east and west would happen during my term as Chancellor.
Однако, несмотря на компромисс, о котором трудно было мечтать перед началом переговоров, некоторые важные страны не приняли в нем участия.
But, while the compromise is more than could have been hoped for at the outset, several important countries did not partake of it.
Страны обращаются к МВФ именно потому, что знают, что он даст кредит, когда уже никто другой этого не сделает, и процентные ставки при этом будут ниже, чем большинство людей могли бы мечтать, даже в самые лучшие времена.
Countries come to the IMF precisely because they know that it will lend to them when no one else will, and at interest rates lower than most could only dream of, even in the best of times.

Are you looking for...?