English | German | Russian | Czech
B1

бледный Russian

Meaning бледный meaning

What does бледный mean in Russian?

бледный

слабо окрашенный, не имеющий загара или румянца, лишенный естественной окраски (о цвете лица, кожи) неяркий, слабо окрашенный [Яхно] сорвал какой-то бледный осенний цветок, едва приметный в темноте. Тёмно-синие вершины гор, изрытые морщинами, покрытые слоями снега, рисовались на бледном небосклоне, ещё сохранявшем последний отблеск зари. светящийся слабым, неярким светом, без блеска; тусклый Было еще темно, но кое-где в домах уже засветились огни и в конце улицы из-за казармы стала подниматься бледная луна. Она вышла из галереи, прошла по гостиным и залам, освещая их слабыми лучами бледной лампы, которую несла сама в дрожащих руках. перен. неотчётливый, неопределённый, неясный, смутный (о воспоминаниях, впечатлениях) Мне хотелось 〈…〉 без конца переживать воображением те наивные, бледные воспоминания. невыразительный

Translation бледный translation

How do I translate бледный from Russian into English?

Synonyms бледный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as бледный?

Examples бледный examples

How do I use бледный in a sentence?

Simple sentences

У тебя бледный вид.
You look pale.
Ты бледный как полотно.
You are as white as a sheet.
Вы бледный как полотно.
You are as white as a sheet.
Что-то ты бледный. Вызвать врача?
You look pale. Shall I call the doctor?
У него бледный вид.
He looks pale.
Ты какой-то бледный. Что с тобой?
You look pale. What's the matter with you?
Вы какой-то бледный. Что с Вами?
You look pale. What's the matter with you?
У Тома бледный вид.
Tom looks pale.
Что с тобой? Ты какой-то бледный.
What's the matter with you? You look pale.
Он какой-то бледный.
He looks kind of pale.
Ты бледный.
You are pale.
Том бледный.
Tom is pale.
Ты такой бледный!
You are so white!
Почему вы сегодня такой бледный?
Why are you so pale today?

Movie subtitles

Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что.
And so worries, night and day. Pale. Ill.
И очень бледный.
And pale too.
Бледный такой, невысокий.
Short fella, pale face.
А почему ты бледный?
Why are you so pale?
По-моему, бледный немного.
Yes. A little thinner, maybe.
Ты какой-то бледный.
You look kind of pale.
Ты такой бледный, Шарль.
You're all pale.
Какой ты бледный!
You're pining away, boy.
Гарри, он такой бледный.
Harry, he's so pale.
Ты такой бледный.
You look a little pale. How come?
Я сегодня бледный какой-то.
I'm pallid.
Поэтому вы такой бледный.
Why you look so pale.
Какой он бледный.
How pale you are.
Раздался стук в дверь библиотеки - и, бледный, словно обитатель могилы, вошел на цыпочках слуга.
There came a light tap at the library door - and, pale as the tenant of a tomb, a menial entered upon tiptoe.

Are you looking for...?