English | German | Russian | Czech

proud English

Translation proud in Russian

How do you say proud in Russian?

Examples proud in Russian examples

How do I translate proud into Russian?

Simple sentences

I am proud to be a part of this project.
Я горд тем, что принимаю участие в этом проекте.
I am proud to be a part of this project.
Я горд тем, что являюсь частью этого проекта.
I am proud to be a part of this project.
Я горжусь тем, что являюсь частью этого проекта.
I am proud to be a part of this project.
Я горда тем, что являюсь частью этого проекта.
I'm proud of you.
Я тобой горжусь.
I'm proud of you.
Я вами горжусь.
I'm proud of you.
Я горжусь тобой.
I'm proud of you.
Я горжусь вами.
Mike is proud of his father being rich.
Майк гордится тем, что у него богатый отец.
Mike is proud of his father being rich.
Майк гордится тем, что его отец богат.
Mike is proud of his father being rich.
Майк гордится тем, что его отец богатый.
People in Brazil were proud of him.
Люди в Бразилии гордились им.
Mrs. North is very proud of her children.
Миссис Норт очень гордится своими детьми.
He is very proud of his toy.
Он очень гордится своей игрушкой.

Movie subtitles

Make daddy proud.
Быстрей!
If I had a son, I'd be proud if he was like Daniel.
Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла.
Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and always stay by his side.
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен - и оставайтесь рядом.
I'm not proud of it. I cannot do the presentation with Calvin on Monday.
Я не смогу провести презентацию с Кэлвином в понедельник.
Every time I do this... I'm proud it isn't gin.
Каждый раз, когда я так делаю, горжусь, что это не джин.
My dear brother would be so proud.
Мой дорогой брат был бы так горд.
I had her raised in the lowest dive in Zanzibar.so you could be proud of her!
Я вырастил ее в самой дешевой забегаловке Занзибара. ты можешь гордиться своей дочерью!
Mac, my boy, I'm proud of you.
Мак, мой мальчик, я горжусь тобой.
Gee, I'm proud of you.
И я горжусь тобой.
I'm gonna be awfully proud of you, Jerry.
Я ужасно горжусь тобой, Джерри.
And you'll be proud of me, too.
И ты будешь гордиться мной.
Ladies and gentlemen, we are proud to present a serious social drama proving that vice is always punished.
Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам серьезную социальную драму, доказывающую, что порок всегда наказывается.
I'M PROUD OF YOU.
Я горжусь тобой.
Proud.
Меня это наполнило гордостью.

News and current affairs

His daughter is proud of his legacy, which marked the beginning of South Korea's economic boom.
Его дочь гордится его наследием, которое ознаменовало начало южнокорейского экономического бума.
When I won a place at a medical college in Germany, my parents were proud.
Мои родители очень гордились мной, когда я завовевал место в медицинском колледже в Германии.
Serbs were justly proud: a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way.
Сербы имели все основания гордиться собой: диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
Their outlook nowadays is the product of these two worldviews - suspicious of others' motives and proud of themselves as smart, tough negotiators and not without their own resources.
В настоящее время, позиция иранцев является продуктом двух мировоззрений - подозрительности к стремлениям других и гордости за самих себя, в качестве умных и жестких переговорщиков не лишенных своих собственных ресурсов.
First, however, the Islamic world must rediscover and embrace its proud heritage.
Однако, для начала, исламский мир должен вспомнить о своём богатом наследии и изучить его.
Be it to watch a cricket match; be it do some shopping; be it to meet friends and families - India is proud to be an open society, an open economy.
Будь то для посещения матча по крикету, будь то за покупками, будь то для встречи с друзьями и членами своих семей - Индия гордится, что является открытым обществом, страной с открытой экономикой.
They appeal, above all, to the logic of popular suspicion that perhaps becomes inevitable when a proud nation is suddenly laid low: Pigna, like Lanata, presents a history full of conspiracy, lies, treason, and corruption.
Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях: Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции.
I am particularly proud of the last achievement, because, by working in partnership with my fellow Mozambicans to expand immunization coverage, I believe that I have played a part in bringing it about.
Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
The Cup's explosions of proud nationalism hide more tortured realities.
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
The challenge now is to reinvent the car so that it remains a proud totem of freedom and safety in the decades ahead.
Проблема сейчас в том, чтобы изобрести автомобиль заново - дабы он оставался гордым символом свободы и безопасности еще на многие десятилетия.
Unsatisfied with their inner identity, it is only natural that Russians should demand changes that make them feel more secure and proud.
Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
China is justly proud of its success in emerging from the world recession with a high rate of economic growth.
Китай по праву гордится своим успехом в выходе их мировой рецессии с высоким уровнем экономического роста.
They are justly proud of the ethnic diversity of China.
Они справедливо гордятся этническим многообразием Китая.
But, while some cultures are proud of their plurality, others try to hide it.
Но, в то время как одни культуры гордятся своей множественностью, другие стараются ее скрыть.

Are you looking for...?