English | German | Russian | Czech

weich German

Meaning weich meaning

What does weich mean in German?

weich

soft ohne großen Kraftaufwand plastisch verformbar Der Fensterkitt wird geknetet, bis er weich ist und sich gut verarbeiten lässt. Charakter: sensibel, empfindsam, zart Ihm wurde weich ums Herz. Wenn seine Tochter ihn lobt, dann wird er doch wieder weich und erlaubt ihr alles. Klang: mild Ihre Stimme wurde ganz weich, als sie ihm in die Augen sah. Wasser: mit geringem Gehalt an gelöstem Kalk Weiches Wasser eignet sich gut zum Waschen. soft Drogen: nur psychisch abhängig machend Haschisch zählt zu den weichen Drogen.

Translation weich translation

How do I translate weich from German into English?

Synonyms weich synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as weich?

Examples weich examples

How do I use weich in a sentence?

Simple sentences

Weich meiner Frage nicht aus.
Don't avoid my question.
Es fühlt sich weich an.
It is soft to the touch.
Das Fleisch ist gut gewachsen und weich.
The meat is smooth and soft.
Dieser Stoff fühlt sich weich an.
This cloth feels soft.
Dieser Schal fühlt sich weich an.
This scarf feels soft.
Der Bergsteig war unter einer Blätterdecke, weich und leicht, um darauf zu gehen.
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
Mein Kissen ist so weich!
My pillow is so soft!
Mein Kissen ist ja so weich!
My pillow is so soft!
Rosenblätter sind sehr weich.
Rose petals are very soft.
Butter ist weich.
Butter is soft.
Ich mag, dass das so weich ist.
I like that it is soft.
Es fühlt sich weich an.
It's soft to the touch.
Dieser Stuhl ist weich und gemütlich.
This chair is soft and comfortable.
Gib acht, dass du die Karotten nicht zu weich kochst!
Be careful not to overcook the carrots.

Movie subtitles

Gib deine Hand, ah, sie ist weich und warm, und wohlig fühlt sie sich an.
Give me your hand, ah, it's soft and hot, and it feels pleasant.
Ich bin nicht weich.
There's nothing soft about me.
Sam war zu weich.
Sam was too soft.
Du wirst auch zu weich.
You're getting soft too.
Ist ja ein guter Ker). Ein bisschen weich, aber.
He's a good fellow, if a bit of a softie.
Das Mondlicht ist so weich und der Duft Ihres Haares.
The moon is so mellow and the fragrance of your hair.
Hart oder weich?
Tough or tender?
Er ist so weich.
He's so soft.
Ich hoffe, ich werde nicht so weich.
I hope mine never gets that soft.
Jetzt sind sie noch weich, aber wenn du anfängst, sie abzuschaben, werden sie rau und wie.
You've just got fuzz now, but if you start scraping them off they'll toughen up. and get like.
Weich ihm aus.
Keep away from him.
Bleib weg von ihm, lass ihn rennen, weich ihm aus.
Now, stay away from him, run him off his feet, stall him.
Schön weich, nicht wahr, Violet?
Nicely soft, Violet, isn't it?
Und wenn er bei Euch ist, sind Eure Knie weich wie Pudding.
And when he's with you, your legs are weak as water.

News and current affairs

Als der erzkonservative John Boehner von Republikanern gezwungen wurde, als Sprecher des Repräsentantenhauses zurückzutreten, weil er angeblich zu weich sei, war dies eine Kriegserklärung gegen die eigene Partei.
Forcing the archconservative John Boehner to quit as Speaker of the House for being too soft was an act of war by Republicans against their own party.
Sie gratulierten sich selbst dazu, nicht weich geworden zu sein.
They congratulated themselves on their stiff upper lips.
Kritiker, die sich eine eher aktive, an Wachstum orientierte Finanzpolitik wünschen, haben versucht - allerdings ohne Erfolg - den 68 Jahre alten Holländer durch persönliche Angriffe und entwürdigende Beleidigungen weich zu klopfen.
Critics who want a more activist, growth-oriented monetary policy have tried--albeit unsuccessfully--to soften up the 68-year-old Dutchman with personal attacks and degrading insults.

Are you looking for...?