English | German | Russian | Czech

poignant English

Translation poignant in German

How do you say poignant in German?

Examples poignant in German examples

How do I translate poignant into German?

Simple sentences

The eating of delicious food is one of the most intense and poignant pleasures of life.
Der Verzehr eines wohlschmeckenden Essens ist eines der intensivsten und genussvollsten Vergnügen des Lebens.

Movie subtitles

In part, it is a very poignant scene.
Es ist eine ergreifende Szene.
What a poignant story.
Wie ergreifend.
It can best be described as poignant, provocative, and a highly-diverting trip into the twilight zone.
THE TROUBLE WITH TEMPLETON (Immer Ärger mit Templeton) Es lässt sich am besten beschreiben als ein rührender, provokativer und höchst amüsanter Ausflug in die Twilight Zone.
Ah, how poignant. I remember being a teenager in love.
Ich erinnere mich daran, als Jugendlicher verliebt gewesen zu sein.
A message as poignant as anything written with a pen which was also a feather.
Eine so prägnante Botschaft, wie sie je eine Feder verfasst hat.
But i think you'll find this one poignant; And not without a certain relevance.
Diese Brüder sind wie Schwestern für mich.
Her sworn testimony - her poignant, heart-rending sworn testimony - was an appeal to your pity.
Ihre vereidigte Aussage, ihre herzzerreiBende vereidigte Aussage, war ein Appell an lhr Mitleid.
Non. If I mistake not, we have here a very poignant human drama.
Wenn ich mich nicht irre, ist das hier ein erschütterndes menschliches Drama.
For Jesus loved those who reviled him, and never again shall I encounter two boys. whose prayer was more poignant, more legible, more anguished.
Nie wieder werde ich zwei Jungen begegnen, deren Gebet eindringlicher, deutlicher und verzweifelter ist.
She remained in his memory simply as the most plaintive and poignant of a line of ghosts.
In seiner Erinnerung blieb es als schmerzlichste und ergreifendste. Erfahrung in einer Reihe von Schatten zurück.
It made the moment doubly poignant.
Das machte die Situation doppelt so wehmütig.
It's no more poignant because it's a woman who died in the line of duty.
Es ist nicht ergreifender, nur weil es eine Frau war, die im Dienst umkam.
This is a very poignant story.
Eine sehr anrührende Geschichte.
You got the cops, I get the poignant shit.
Du die Polizisten, ich das Anrührende.

News and current affairs

In a particularly poignant story, a young man convinces his partner to have an abortion, viewing their unborn child as a hindrance to the status quo.
In einer besonders ergreifenden Geschichte überzeugt ein junger Mann seine Partnerin davon, abzutreiben, da er ihr ungeborenes Kind als Hindernis sieht.
This a particularly poignant case.
Dies ist ein besonders zugespitzter Fall.

Are you looking for...?