English | German | Russian | Czech

ergreifend German

Translation ergreifend translation

How do I translate ergreifend from German into English?

Synonyms ergreifend synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ergreifend?

Examples ergreifend examples

How do I use ergreifend in a sentence?

Simple sentences

Das war schlicht und ergreifend dumm.
That was just plain stupid.
Gestehen wir es ein: dieser Satz ist schlicht und ergreifend schlecht.
Let's face it: this sentence is simply bad.
Maria trug ihr Gedicht so ergreifend, so überzeugend vor, dass sie das Publikum damit zu Tränen rührte. Selbst die hartgesottene Johanna suchte nach ihrem Taschentuch.
Mary recited her poem so movingly, so forcefully, that she brought the audience to tears. Even hard-headed Jane searched for her handkerchief.
Dieses Lied ist sehr ergreifend.
This song is very touching.

Movie subtitles

Das ist doch ergreifend.
What could be more touching than that?
Wie ergreifend!
How touching.!
Wie ergreifend.
What a poignant story.
Wie ergreifend.
How romantic.
Sehr ergreifend.
Very touching.
Das macht ihn so ergreifend.
That is what makes him so touching.
Die Hüften einer Frau sind ergreifend.
A woman's hips are touching. It's hot under here.
Ergreifend.
Touching.
Ergreifend, nicht?
Uplifting, right?
Das ist wirklich ergreifend, oder?
Kind of grabs you, doesn't it?
Es war so ergreifend, als der verrückte Wissenschaftler dich übergab und mir dann eine Kopie deiner Baupläne schenkte.
It was so touching when that mad scientist gave you away. and then presented me with a copy of your blueprints.
Ergreifend. lch schreibe Familiennachrichten, keine Pornographie.
Human interest. I write only clean family news, not pornography.
Eine Frau, die Julian heiratet, darf nicht Besitz ergreifend sein.
A woman who marries Julian must not be the possessive type.
Du bist so ergreifend süß.
It's your sweetness that gets me.

News and current affairs

Aber wie es Keynes so ergreifend formulierte, auf lange Sicht sind wir alle tot.
But as Keynes put it so poignantly, in the long run, we are all dead.
Aber selbst dann kann diese nie völlig gerechtfertigt werden, und es folgt das namenlose, quälende Schuldgefühl, das Primo Levi so ergreifend beschrieben hat.
But, even then, it can never be justified fully, and the nameless, nagging guilt of which Primo Levi wrote so movingly invariably follows.

Are you looking for...?