English | German | Russian | Czech

grausam German

Meaning grausam meaning

What does grausam mean in German?

grausam

cruel, brutal, fierce, cold-blooded, cold, savage durch eine derartige Gefühlskälte, Skrupellosigkeit und meist Reuelosigkeit gekennzeichnet, dass es Grauen (im Sinne von Furcht, Entsetzen) hervorruft Ein grausamer Zug lag um seinen Mund. häufiger adverbial: von einer derartigen Intensität, dass es starkes Leiden oder Unwohlsein hervorruft Grausam helles Licht blendete sie.

Translation grausam translation

How do I translate grausam from German into English?

Synonyms grausam synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as grausam?

Examples grausam examples

How do I use grausam in a sentence?

Simple sentences

Das Schicksal kann grausam sein.
Destiny is sometimes cruel.
Es ist grausam von ihm, Haustiere schlecht zu behandeln.
It is cruel of him to ill-treat pets.
Es ist zu grausam, meine ich.
It is too cruel, I should say.
Es war grausam von ihm, seinen Hund zu schlagen.
It was cruel of him to beat his dog.
Ich mag ihn nicht, weil er grausam ist.
It is because he is cruel that I dislike him.
Sei nicht grausam zu Tieren!
Don't be cruel to animals.
Es ist grausam von ihm, ihr solche Dinge zu sagen.
It is cruel of him to say such things to her.
Es ist grausam von ihm, so etwas zu ihr zu sagen.
It is cruel of him to say such things to her.
Es ist grausam von ihnen, einen Jungen so hart arbeiten zu lassen.
It is cruel of them to make the boy work so hard.
Sie scheint mir grausam zu sein.
She appears to me to be cruel.
Es ist grausam, sich über einen Blinden lustig zu machen.
It is cruel to mock a blind man.
Ich glaube, dieser muss sterben, damit jener leben kann. Die Welt ist grausam.
I think this one has to die for the other to live. It's a cruel world.
In einer grausam ironischen Laune des Schicksals wird Tatoeba eines Tages ein Beispiel werden von uns allen.
In a cruelly ironic twist of fate, someday Tatoeba will make an example of us all.
Was mag ihn dazu veranlasst haben, sich so grausam zu verhalten?
What can have induced him to behave so cruelly?

Movie subtitles

Ihr seid grausam.
You are cruel.
Du bist sehr grausam.
Youre very cruel.
Sie sind grausam, aber du musst.
They're cruel, but you must.
Böse, grausam, gierig, sie plündern friedliche Städte, quälen die Gefangenen.
Cruel, evil, greedy, plundering peaceful cities. torturing their captives.
Ich flehte den Gouverneur um Gnade für dich an, bat ihn, so gütig zu sein, wie du grausam bist.
I have been pleading with the Governor on your behalf. asking him to be as merciful as you would be cruel.
Mr. Copperfield ist erst seit 6 Monaten tot, es ist grausam, so unfreundlich über ihn zu sprechen.
Mr. Copperfield has been dead only six months.
Sei niemals faul und träge und niemals grausam.
Never be false. Never be cruel.
Er darf nicht so grausam sein und sie erschießen.
Sometimes, love is cruel, Miss Spenlow.
Aber so ist die Welt. Liebe ist oft grausam.
Do you think so?
Ich weiß, ich war grausam, aber ich mache es wieder gut.
I know I've been cruel, but I'll make up for it.
Oh, es ist so grausam.
Oh, but it's cruel.
Dass er so sterben musste, das ist so grausam und sinnlos.
To have him go this way, it's so, so cruel, so useless.
Dann könnt Ihr gar nicht so grausam sein, wie wir glauben sollen.
You? Then you cannot hate as much as you pretend to.
Mutter Gottes, du weißt, wie grausam wir Zigeuner stets fortgetrieben werden.
Surely he'll show me a way to help my people.

News and current affairs

Diese Revolution wird zu den Ländern, die ihr aufgeschlossen begegnen, unglaublich großzügig sein - und vollkommen gleichgültig, ja sogar grausam, zu denen, die sie ignorieren oder an sich vorbeiziehen lassen.
This revolution will be tremendously generous to those countries that embrace it - and utterly indifferent, even cruel, to those that ignore it or let it pass by.
Warum wurden die von Gorbatschows Glasnost geweckten Hoffnungen so grausam zunichte gemacht?
Why have the hopes of Gorbachev's glasnost been so cruelly snuffed out?
Obwohl die polnischen Katholiken während der Nazi-Besatzung grausam litten, konnten sie für die Hauptopfer des Nazismus nur wenig Mitgefühl aufbringen.
Although Poland's Catholics were cruelly victimized during the Nazi occupation, they could find little compassion for the fate of Nazism's ultimate victims.
Denn die Missstände und das Unrecht, unter denen täglich Millionen von Opfern und Flüchtlingen leiden, bleiben so grausam wie zuvor, ungeachtet der Ermüdung durch den anhaltenden Konflikt, die einige vielleicht wahrnehmen.
For the grievances and harm suffered daily by millions of victims and refugees remain as gruesome as ever, notwithstanding the fatigue from the prolonged conflict that some may perceive.
Diese Schulden werden benutzt, um Menschen zu unterdrücken und die Auswirkungen sind grausam und beleidigend.
The debt is used to dominate people, and the impact is cruel and abusive.
Dies ist grausam und inhuman und verletzt den Geist sämtlicher Flüchtlings-, Menschenrechts- und Einwanderungsgesetze.
Doing so is cruel and inhumane, and it violates the spirit of all refugee, human rights, and immigration laws.
Ja, das Verschwinden des Wachstums ist abrupt und drastischer als eine sanfte Landung, und das Blutbad in der High-Tech-Branche ist ziemlich grausam.
Things were different this time though.
Junge Demokratien können grausam sein: Oft sind die Wähler ebenso unversöhnlich wie politische Gegner.
Young democracies can be cruel: their voters are often as unforgiving as political opponents.
Diese Probleme ergeben sich nicht wegen der Einwanderer, sondern aufgrund von Einwanderungskontrollen, die nicht nur kostspielig und grausam, sondern auch ineffektiv und kontraproduktiv sind.
These problems are due not to immigrants, but to our immigration controls, which are not only costly and cruel, but also ineffective and counterproductive.
Es mag grausam oder kaltherzig erscheinen, sich nach großen menschlichen Verlusten und Leiden auf solche Umweltauswirkungen zu konzentrieren.
It may seem cruel or cold-hearted to focus on such environmental outcomes in the wake of vast human loss and suffering.
Als Verbraucher haben wir die Macht - und die moralische Verpflichtung - jenen Methoden der Tierhaltung unsere Unterstützung zu verweigern, die grausam für Tiere und schlecht für den Menschen sind.
As consumers, we have the power - and the moral obligation - to refuse to support farming methods that are cruel to animals and bad for us.

Are you looking for...?