English | German | Russian | Czech

Cold German

Translation Cold translation

How do I translate Cold from German into English?

Cold German » English

Cold

cold English

Translation Cold in German

How do you say Cold in German?

Cold English » German

Wenig aussichtsreich Cold

COLD English » German

COPD

Examples Cold in German examples

How do I translate Cold into German?

Simple sentences

It's cold.
Es ist kalt.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
You've given me your cold.
Du hast mich mit deiner Erkältung angesteckt.
You'll soon get accustomed to this cold weather.
Du wirst dich schnell an das kalte Wetter gewöhnen.
You will catch cold.
Du wirst dich erkälten.
Since you have a cold, you must not go out.
Weil du erkältet bist, darfst du nicht nach draußen gehen.
It's awfully cold today.
Heute ist es schrecklich kalt.
It's awfully cold today.
Heute ist es tierisch kalt.
It's awfully cold today.
Es ist furchtbar kalt heute.
It's awfully cold this evening.
Es ist entsetzlich kalt heute Abend.
Fish are cold-blooded animals.
Fische sind wechselwarme Tiere.
My joints ache when it gets cold.
Ich bekomme Gliederschmerzen, wenn es kalt wird.
My joints ache when it gets cold.
Meine Gelenke schmerzen, wenn es kalt wird.

Movie subtitles

Isn't this a bit cold? - No.
Ist das nicht ein wenig kalt?
It's rather cold in here, wouldn't you agree?
Es ist kühl hier, finden Sie nicht? Hier? Ja.
After a while, the cold gets to you.
Es ist immer so. Nach einer Weile packt einen die Kälte.
The food's getting cold.
Das Essen wird kalt.
With the end of the Cold War, the Zero-Zero cyborgs went completely off the grid and were eventually forgotten by the public.
Mit dem Ende des Kalten Krieges verschwanden die Null-Null Cyborgs von der Bildfläche, und die Öffentlichkeit hat sie vergessen.
During the reign of king Johan III a bitterly cold winter swept over Sweden, the likes of which had never been seen in living memory.
In der Zeit, als König Johann III über Schweden herrschte, zog einmal ein solch strenger Winter über das Land, wie es seit Menschengedenken keinen mehr gegeben hatte.
In the enemy's country hopelessly lost, helplessly cold and horribly hungry.
In Feindesland. hoffnungslos verloren, hilflos frierend und schrecklich hungrig.
Cold and hungry, she is stymied by hallucinations.
Frierend und hungrig, wird sie von Halluzinationen heimgesucht.
The men must all be very old, the women warm, the champagne cold.
Die Männer müssen alt, die Frauen warm und der Champagner kalt sein.
This one was anemic and couldn't stand the cold.
Dieser Bär hatte Anämie und vertrug die Kälte nicht.
Men, we can't have cold-blooded murderers among us.
Männer, wir können keine kaltblütigen Mörder unter uns dulden.
It's so cold, it'll freeze your hooves off.
Es ist dort so kalt, dass dir die Hufen wegfrieren.
But those two men killed a man in cold blood, and they've got to pay.
Aber diese zwei Männer haben einen Mann kaltblütig ermordet, und dafür müssen sie zahlen.
Darling, the coffee's getting cold.
Komm doch, Schatzi, der Kaffe wird kalt.

News and current affairs

This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs. But in some ways the 1945 consensus, in the West, was strengthened by Cold War politics.
Dieser Traum zerplatzte rasch, als der Kalte Krieg die Welt in zwei feindliche Blöcke aufteilte. Doch in mancherlei Hinsicht wurde der Konsens des Jahres 1945 - im Westen - durch die Politik des Kalten Krieges gestärkt.
This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs. But in some ways the 1945 consensus, in the West, was strengthened by Cold War politics.
Dieser Traum zerplatzte rasch, als der Kalte Krieg die Welt in zwei feindliche Blöcke aufteilte. Doch in mancherlei Hinsicht wurde der Konsens des Jahres 1945 - im Westen - durch die Politik des Kalten Krieges gestärkt.
The old Cold War world order was based on the nuclear arms race between the two superpowers, the United States and Soviet Union.
Die alte Weltordnung des Kalten Krieges gründete seit 1949 auf dem nuklearen Wettrüsten der beiden Supermächte USA und Sowjetunion.
If Suu Kyi is permitted to campaign free of restraint, for both her own seat and to boost the electoral chances of her NLD colleagues, it will be clear that Thein Sein and his government are truly determined to bring their country in from the cold.
Sollte Suu Kyi für ihren Sitz im Parlament und für ihre Kollegen von der NLD frei kandidieren dürfen, wäre es klar, dass Thein Sein und seine Regierung wirklich die Absicht haben, das Land aus dem Schatten zu holen.
During the Cold War, most Europeans tolerated America's tendency to lead unilaterally, because of the Soviet threat and the preponderance of US power.
Während des Kalten Krieges haben die meisten Europäer angesichts der sowjetischen Bedrohung und der alleinigen Machtstellung der USA die amerikanische Tendenz zum Alleingang toleriert.
But America is having a hard time understanding the new circumstances of the post-Cold war era.
Aber Amerika fällt es jetzt schwer, die neuen Umstände der Ära nach dem Kalten Krieg zu verstehen.
But, when the Cold War ended, so, too, did his dogmatism.
Aber mit dem Ende des Kalten Krieges war es auch mit seinem Dogmatismus vorbei.
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed in 1991, and is now remembered only as history to most people around the world.
Mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1991 endete der Kalte Krieg, der für die meisten Menschen auf der Welt nur mehr ein Stück Geschichte ist.
The Korean Peninsula, however, remains divided along ideological lines, and the two Koreas co-exist as living remnants of the Cold War.
Die koreanische Halbinsel allerdings ist immer noch durch eine ideologische Grenzelinie getrennt und die beiden Koreas bestehen nebeneinander als Überbleibsel des Kalten Krieges.
The post-Cold War era of US unipolarity has ended, owing to America's economic mismanagement, the war in Iraq, the continuing rise of other countries, and globalization.
Die Ära der US-Unipolarität nach dem Kalten Krieg ist zu Ende, was Amerikas ökonomischer Misswirtschaft geschuldet ist sowie dem Krieg im Irak, dem fortwährenden Aufstieg anderer Länder und der Globalisierung.
This would not be achieved, however, through an inevitably imperfect sanctions regime, or by America's resort to Cold War logic aimed at breaking Iran's backbone by drawing it into a ruinous arms race.
Erreichen wird man dies allerdings nicht durch ein unweigerlich mangelhaftes Sanktionsregime oder durch Amerikas Einsatz der Logik des Kalten Krieges, die darauf abzielt, dem Iran das Rückgrat zu brechen, indem man ihn in ein ruinöses Wettrüsten drängt.
Twenty years after the Cold War's end, Japan will at last have a post-Cold War system of government.
Zwanzig Jahre nach dem Ende des Kalten Krieges wird Japan nun endlich ein der Zeit nach dem Kalten Krieg entsprechendes Regierungssystem haben.
Twenty years after the Cold War's end, Japan will at last have a post-Cold War system of government.
Zwanzig Jahre nach dem Ende des Kalten Krieges wird Japan nun endlich ein der Zeit nach dem Kalten Krieg entsprechendes Regierungssystem haben.
The most damning criticism of McCain's plan is that it would launch a new Cold War between states labeled democracies and autocracies.
Der größte Kritikpunkt an McCains Plan ist wohl, dass er einen neuen Kalten Krieg zwischen Staaten herbeiführen würde, die als Demokratien oder Autokratien bezeichnet werden,.

Are you looking for...?