English | German | Russian | Czech

bloß German

Meaning bloß meaning

What does bloß mean in German?

bloß

bare über etwas, das ohne Bekleidung, ohne Hülle, ohne Schutz ist Mit bloßen Füßen lief sie durch den Schlamm. Das Baby hatte sich bloß gestrampelt. allein, alleinig, nur Auf einen bloßen Brief würde ich nicht reagieren. Mir wurde schon beim bloßen Anblick ganz mulmig. Kannst du das mit bloßem Auge erkennen? Bloß mit Worten wirst du nicht überzeugen. partikulär, verstärkend: nur, nur mal Hör bloß auf! Was hast du dir dabei bloß gedacht?

Translation bloß translation

How do I translate bloß from German into English?

Synonyms bloß synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as bloß?

Examples bloß examples

How do I use bloß in a sentence?

Simple sentences

Wenn wir bloß aufhören würden zu versuchen, glücklich zu sein, könnten wir eine sehr schöne Zeit haben.
If only we'd stop trying to be happy we could have a pretty good time.
Zerbrich bloß keinen Spiegel.
Don't break a mirror.
Wenn wir bloß einen Garten hätten!
If only we had a garden!
Sag bloß!
You don't say.
Es ist bloß ein Witz.
It is nothing but a joke.
Das ist doch bloß eine Ausrede.
That's just an excuse.
Das bildet ihr euch bloß ein.
It is just your imagination.
Diese Worte sind bloß diplomatische Nettigkeiten.
Those words are mere diplomatic niceties.
Es war bloß ein Scherz.
It was nothing but a joke.
Hier ist gar kein Platz zum Üben. Wenn ich doch bloß ein eigenes Zimmer hätte!
There's no room to study here. If only I had a room of my own!
Zu meinem Bedauern sollte dies bloß ein kurzzeitiger Triumph für ihn werden.
To my regret, his was nothing but a short-lived triumph.
Du brauchst bloß die erste Frage zu beantworten.
You have only to answer the first question.
Ich wollte bloß sichergehen.
I was just making sure.
Ich mache bloß einen Spaziergang.
I am just going for a walk.

Movie subtitles

Tun Sie bloß nicht so unschuldig.
Don't be so coy!
Catalina, sag bloß nicht, dass du eine Selige bist!
Catalina. don't tell me that you're also one of The Blessed.
Sag bloß nicht, dass sie dich verhext haben?
Oh, no. They've got you under their spell, too?
Was ist denn bloß los?
What in the blue blazes?
Küss mich bloß nicht wach. Joe.
I know you're happy to see me, but no kiss, okay?
Ach, wo bleibt denn bloß die Chefin?
On his rounds.
Zahlen Sie bloß den Deckel.
Just a cover charge.
Wo bleibt bloß die Kaffeekanne?
What's delaying that coffee pot?
Mensch, mach dir bloß keenen Fleck!
Keep your shirt on.
Ich wollte Ihnen bloß mal demonstrieren, wie unzerbrech)ich so ein k)eines Ding ist. Sehen Sie, meine Herrschaften.
Just 20 for one, 50 for three.
Ich habe bloß die eine.
I only got one arm.
Ach, der will bloß spionieren.
He just wants to spy on us!
Werd bloß nicht leichtsinnig mit den drei Grazien.
Shall I tickle you, darling?
Ich soll Ihnen bloß etwas bestellen, von meinem Freund Biberkopf.
My friend Biberkopf sent me with a message.

News and current affairs

Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
But, if that is a real fear for the ECB - if it is not merely acting on behalf of private lenders - surely it should have demanded that the banks have more capital.
Manche meinen, dies wäre bloß ein weiteres Beispiel einer westlichen Institution, die auf Afrika Prinzipien anwendet, die man selbst nicht einhält.
Some suggest that this is yet another example of Western institutions applying to Africa principles that they don't apply to themselves.
Sie stellten nur den Mangel an Einheit bloß, der schon existierte.
They were only exposing the lack of unity that already existed.
Erwartet man wirklich von uns, dass wir die modernen Monarchien wie etwa das britische Königshaus bewundern und lieben, und, bloß weil eine neue Prinzessin aus der Mittelschicht herausgepickt wurde, heute sogar noch mehr?
Are we really supposed to admire and love modern monarchies, such as the British House of Windsor, even more so today, just because some new princess has been plucked from the middle class?
In Amerika stellt sich bloß die Frage, ob ein Verwaltungsrat einen CEO zum Rücktritt zwingt, und wenn ja, wie hoch seine Abfindung sein wird.
In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be.
Die G0-Welt ist für die USA nicht bloß schlecht - solange sie ihre Karten richtig ausspielen.
The G-Zero world is not all bad for the US - if it plays its cards right.
Sie müssen den G0-Moment bloß ergreifen.
It need only seize the G-Zero moment.
Doch wenn die Notenbanker glauben, dass die derzeitige Inflation bloß das Produkt einer kurzfristigen Ressourcenverknappung statt vielmehr einer lockeren Geldpolitik sei, dann irren sie sich.
But if central bankers think that today's inflation is simply the product of short-term resource scarcities as opposed to lax monetary policy, they are mistaken.
Sich direkt an die Bürger zu wenden - neben der Regierung eines Landes auch seine Bevölkerung wahrzunehmen - ist nicht bloß ein rhetorisches Mittel.
Speaking directly to citizens - seeing a country's people, as well as its government - is not just a rhetorical device.
Allerdings besteht die Gefahr für eine geschwächte Demokratie nicht bloß in einer blockierten Legislative und einer ineffizienten Regierung.
But the danger in a weakened democracy is not merely blocked legislation and ineffective government.
Dies bedeutet, sie haben weniger Anreize, dem Herdentrieb zu folgen - eine Währung zu kaufen oder zu verkaufen, bloß weil alle anderen das tun.
This means that they have less incentive to herd - to buy or sell a currency just because everyone else is buying or selling it.
Man denke nur an den Eindruck, den seine Wahl nicht bloß in Afrika, sondern auch in Asien, dem Nahen Osten und selbst in Europa machen würde.
Think of the impression his election would make not only in Africa, but in Asia, the Middle East, and even Europe.
Google verweist den Benutzer nicht bloß auf im Web vorhandene Informationen; es sammelt auch Daten über das Verhalten seiner Benutzer, die es nicht mit anderen teilt.
Google doesn't merely point users to existing information on the Web; it also collects information that it doesn't share about its users' behavior.
Zudem vermeidet Google es nicht bloß, Böses zu tun; es kämpft aktiv dagegen an.
Meanwhile, Google is not merely avoiding evil; it actively fights against it.

Are you looking for...?