English | German | Russian | Czech

but English

Translation but in German

How do you say but in German?

Examples but in German examples

How do I translate but into German?

Simple sentences

I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, dass ich nicht mit Leuten rede.
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen.
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden.
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.
But the possibility seems unlikely.
Aber die Möglichkeit scheint unwahrscheinlich.
Life is hard, but I am harder.
Das Leben ist hart, aber ich bin härter.
Nothing is beautiful but the truth.
Nur die Wahrheit ist schön.
I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore.
Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.
Mathe ist wie Liebe - eine einfache Idee, aber es kann kompliziert werden.
Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much.
Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.
Hey, I may have no money, but I still have my pride.
He, ich habe vielleicht kein Geld, aber ich habe immer noch meinen Stolz.
We don't see things as they are, but as we are.
Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.
My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying.
Meine Freunde sagen immer, ich sei zu ruhig, aber meine Familie sagt immer, ich sei zu nervig.
The key question is not what can I gain but what do I have to lose.
Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann.

Movie subtitles

I called you, but I couldn't reach you.
Du warst ja nicht mal auf deinem Handy erreichbar.
What? You won't answer anyone's questions at all, but you'll ask me questions, huh?
Du beantwortest anderer Leute Fragen nicht, willst aber mir welche stellen?
But. There are those who will want it to mean something and will start to analyze it.
Selbst Menschen, die gute Freunde sind, kann man durch einen Zweifel ganz einfach auseinander bringen.
But was he really acquitted?
Er wurde wirklich freigesprochen? Ja, aus Mangel an Beweisen.
People had finally begun to return, but.
Auch wenn die Leute langsam hierher zuruckkehren.
I wanted you to contact Sir Jeremiah, but it seems you probably won't, isn't that right?
Ich wollte eigentlich, class ihr euch mit Sir Jeremiah unterhaltet, aber das ist jetzt wohl der falsche Zeitpunkt.
Understandable for Elevens, but you're Britannian, aren't you?
Als Eleven schon, aber du bist doch Britannier.
But if I stop aiming for something, my father will have died in vain.
Aber wenn ich aufhore, dieses Ziel zu verfolgen, dann ist mein Vater umsonst gestorben.
But, I'm not backing down!
Los macht ihn fertig!
But. I can't go back. I can't return.
Aber ich kann nicht mehr umkehren, es gibt kein Zuriick.
But she ordered us!
Na ja, es ist ein Befehl.
But, Nicolaus Copernicus came and said that the Sun stood at the Centre and that we moved around it.
Doch Nikolaus Kopernikus kam und setzte voraus dass die Sonne sich in der Mitte befände. Und wir würden die Sonne umkreisen.
But can't we see or feel that?
Aber davon sehen und fühlen wir doch gar nichts?
It was expected that he would get a big telescope, but for unknown reasons this did not happen.
Man erwartete dass es da wohl auch bald ein großes Fernrohr geben würde. Doch aus nicht ganz deutlichen Gründen ist es nicht so weit gekommen.

News and current affairs

But gold bugs are right to worry about whether the government will honor its commitments under more extreme circumstances.
Aber die Goldbugs machen sich zu Recht Sorgen, ob die Regierung ein derartiges Engagement unter extremeren Umständen würdigte.
But if real interest rates rise significantly, as well they might someday, gold prices could plummet.
Wenn aber die realen Zinssätze signifikant ansteigen, wie dies eines Tages durchaus möglich ist, könnte der Goldkurs abstürzen.
Yes, gold has had a great run, but so, too, did worldwide housing prices until a couple of years ago.
Ja, mit Gold ist es prima gelaufen, aber bis vor ein paar Jahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so.
But, despite gold's heightened allure in the wake of an extraordinary run-up in its price, it remains a very risky bet for most of us.
Aber trotz seiner erhöhten Attraktivität im Gefolge einer außergewöhnlichen Preissteigerung, bleibt Gold für die meisten von uns eine sehr riskante Sache.
By contrast, 2009 is likely to pave the way to a new form of bipolarity, but with China substituting for the Soviet Union.
Im Gegensatz dazu wird das Jahr 2009 vermutlich den Weg für eine neue Form der Bipolarität ebnen, wobei allerdings China den Platz der Sowjetunion einnimmt.
In better shape, but not alone.
In besserer Verfassung, aber nicht allein.
But before this new order appears, the world may be faced with spreading disorder, if not outright chaos.
Aber bevor diese neue Ordnung auftaucht, könnte die Welt mit einer sich ausweitenden Unordnung, wenn nicht sogar völligem Chaos, konfrontiert werden.
But if the human capacity for destruction knows few limits, the ability to start over again is just as remarkable.
Aber auch wenn die Fähigkeit des Menschen zur Zerstörung kaum Grenzen kennt, so ist seine Begabung für einen Neuanfang ebenso bemerkenswert.
But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world.
Dennoch rollte gleichzeitig auch eine Welle des Idealismus durch die Ruinen, ein kollektives Gefühl der Entschlossenheit, eine gerechtere, friedlichere und sicherere Welt zu errichten.
But even Charles de Gaulle, a resistance leader of the right, had to accept Communists in his first postwar government, and he agreed to nationalize industries and banks.
Aber sogar Charles de Gaulle, ein Anführer des Widerstands der Rechten, musste in seiner ersten Nachkriegsregierung Kommunisten akzeptieren und er stimmte zu, Industriebetriebe und Banken zu verstaatlichen.
This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs. But in some ways the 1945 consensus, in the West, was strengthened by Cold War politics.
Dieser Traum zerplatzte rasch, als der Kalte Krieg die Welt in zwei feindliche Blöcke aufteilte. Doch in mancherlei Hinsicht wurde der Konsens des Jahres 1945 - im Westen - durch die Politik des Kalten Krieges gestärkt.
Communism, still wrapped in the laurel leaf of anti-fascism, had a wide intellectual and emotional appeal, not only in the so-called Third World, but also in Western Europe.
Der noch immer in die Lorbeeren des Antifaschismus gehüllte Kommunismus verfügte nicht nur in der so genannten Dritten Welt, sondern auch in Westeuropa über weitreichende intellektuelle und emotionale Anziehungskraft.
But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny.
Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt, als wir alle den Zusammenbruch des Sowjetimperiums, der anderen großen Tyrannei des 20. Jahrhunderts, bejubelten.
But much else collapsed with the Soviet model.
Doch mit dem sowjetischen Modell brach auch noch anderes zusammen.