English | German | Russian | Czech

Alone German

Translation Alone translation

How do I translate Alone from German into English?

Alone German » English

Alone

alone English

Translation Alone in German

How do you say Alone in German?

Alone English » German

Alone

Examples Alone in German examples

How do I translate Alone into German?

Simple sentences

It's because you don't want to be alone.
Das liegt daran, dass du nicht allein sein willst.
Every person who is alone is alone because they are afraid of others.
Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Every person who is alone is alone because they are afraid of others.
Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Leave me alone!
Lass mich in Ruhe!
Leave me alone.
Lass mich in Ruhe!
Let me alone!
Lass mich in Ruhe!
It's because you don't want to be alone.
Das ist so, weil du nicht allein sein willst.
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
Als ich klein war, verbrachte ich Stunden damit, alleine in meinem Zimmer zu lesen.
If you don't want to stay alone, I can keep you company.
Wenn du nicht allein bleiben willst, kann ich dir Gesellschaft leisten.
You'll never be alone.
Du wirst niemals allein sein.
You'll never be alone.
Du wirst nie alleine sein.
You are mad to try to do it all alone.
Du bist verrückt, wenn du das alleine machen willst.
I think you and he wanna be alone.
Ich denke, du und er wollt alleine sein.
Leave me alone!
Lass mich doch in Ruhe!

Movie subtitles

Yes! With you alone!
Ja, mit dir und unter vier Augen.
What'll you do, all alone in Paris?
Was wirst du allein in Paris machen?
He followed his own path, alone, which doesn't surprise me.
Er ist seinen Weg gegangen. Er war immer ein Einzelgänger.
I told her to leave me alone today.
Ich schickte sie fort.
I just don't want her to be alone.
Sie soll es nicht alleine machen.
You'd rather I be alone?
Ich aber schon?
I don't want to end up like my father, alone in some fucking V.A. hospital with nothing to show for his life but three missing fingers.
Ich will nicht wie mein Vater enden. Allein in einem Krankenhaus mit drei fehlenden Fingern.
My house is the most chaotic, loudest place ever and sometimes I look around and I feel devastatingly alone.
Mein Zuhause ist der lauteste Ort hier. Doch manchmal schaue ich mich um und ich bin. fürchterlich allein.
Now leave me the fuck alone.
Lass mich in Ruhe.
I'll go back to HQ alone.
Ich gehe alleine zurück ins HQ.
Then would you please leave us alone?
Würden Sie jetzt bitte gehen?
Every time 009 uses his Accelerator, he sees that view all alone.
Jedes Mal, wenn 009 seinen Beschleuniger benutzt, sieht nur er diese Landschaft.
Yeah, well, I just thought it might be nice, you know, to stay home alone. Just you and me.
Ja, naja, ich dachte einfach, es wäre nett, wenn wir zu Hause bleiben würden, nur wir beide, weißt du.
She is not alone!
Sie ist nicht allein!

News and current affairs

In better shape, but not alone.
In besserer Verfassung, aber nicht allein.
But America is not alone in allowing for official accounting shenanigans.
Aber Amerika steht nicht allein, wenn es darum geht, offiziell einen falschen Buchungszauber zu erlauben.
But it is a downright dangerous one when undertaken to benefit one man alone.
Aber gefährlich wird es, wenn davon nur ein Mann profitieren soll.
But these should be made conditional on Kuchma leaving the country's constitution and democracy alone.
Diese Maßnahmen sollten allerdings an die Bedingung geknüpft werden, dass Kutschma die ukrainische Verfassung und die Demokratie nicht antastet.
America is certainly not alone in failing to promote the international goals adopted in the UN.
Amerika ist mit Sicherheit nicht das einzige Land, dass es versäumt, die im Rahmen der Vereinten Nationen verabschiedeten internationalen Zielsetzungen zu fördern.
Stability alone can no longer be the EU's only objective in the region.
Stabilität allein kann nicht mehr das einzige Ziel der EU in der Region sein.
Women, of course, are not alone in their opposition to Berlusconi, but they made the difference in Milan.
Natürlich sind die Frauen nicht allein in ihrer Gegnerschaft zu Berlusconi, aber in Mailand waren sie wahlentscheidend.
They are not alone in the vanguard of a new Europe of women.
Die Italienerinnen sind nicht die einzigen Vorreiterrinnen eines neuen Europas der Frauen.
But laws and policies alone are not sufficient to protect women from horrific domestic abuse.
Aber Gesetze und politische Maßnahmen allein reichen nicht aus, um Frauen vor der schlimmsten Misshandlung im eigenen Haus zu schützen.
For ideological hawks, compromises are treason: how can you jeopardize the historical patrimony of the Jewish people, let alone God's promise to Abraham?
Für ideologische Falken stellen Kompromisse Verrat dar: Wie kann man das historische Erbe des jüdischen Volkes aufs Spiel setzen, ganz zu schweigen von Gottes Versprechen gegenüber Abraham?
The importance of financial transparency in the extractive industries is not limited to one country or era - and it is too important to be left to voluntary efforts alone.
Die Bedeutung finanzieller Transparenz im Bereich der Rohstoffindustrie ist nicht auf ein Land oder einen Zeitraum beschränkt - und das Thema ist zu wichtig, um es nur freiwilligen Bemühungen zu überlassen.
In 2006 alone, China added about 93,000 megawatts of coal- fired electricity generating capacity, and this trend is expected to continue as the country tries to meet its huge energy needs.
In 2006 allein hat China seine Kapazitäten zur Stromgewinnung aus Kohle um etwa 93.000 Megawatt ausgeweitet, und dieser Trend dürfte sich angesichts der Versuche des Landes, seinen enormen Energiebedarf zu decken, weiter fortsetzen.
Arafat alone has the power to make everyone obey him, even if he often decides not to exercise this power.
Arafat alleine verfügt über die Macht, alle zu Gehorsam zu bringen, obwohl er von dieser Macht oftmals keinen Gebrauch macht.
Although we can and will continue the fight against corruption, we cannot do everything alone.
Obgleich wir mit der Bekämpfung der Korruption fortfahren können und wollen, können wir nicht alles alleine machen.

Are you looking for...?