English | German | Russian | Czech

especially English

Translation especially in German

How do you say especially in German?

Examples especially in German examples

How do I translate especially into German?

Simple sentences

Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Almost half the men in Great Britain regularly give chocolate to their partner, especially for their birthday.
Fast die Hälfte der Männer in Großbritannien schenkt ihrer Partnerin regelmäßig Schokolade, besonders zu deren Geburtstag.
We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.
Bei der Firmenweihnachtsfeier schlugen wir uns alle die Bäuche voll, besonders mit dem Roastbeef.
Especially remarkable was her oval face.
Besonders bemerkenswert war ihr ovales Gesicht.
You should especially not drink on an empty stomach.
Ihr solltet vor allem nicht auf leeren Magen trinken.
You should especially not drink on an empty stomach.
Du solltest vor allem nicht auf leeren Magen trinken.
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
Einige der Inhaltsstoffe sind schädlich, besonders wenn du schwanger bist.
This book is especially difficult to read.
Dieses Buch ist besonders schwierig zu lesen.
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
Diese Werbung hinterlässt einen starken Eindruck - besonders die Musik. Sie geht dir nicht aus dem Kopf.
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
Ich habe Schwierigkeiten, moderne abstrakte Kunst zu verstehen, besonders Mondrian.
Antique carpets are especially valuable.
Antike Teppiche sind besonders wertvoll.
It is especially hot today.
Es ist heute besonders heiß.
I like music, especially classical music.
Ich mag Musik, besonders klassische Musik.

Movie subtitles

It was impossible to do scientific experiments in those times, especially when this had to do with radio techniques.
Wissenschaftliche Experimente waren nicht möglich, vor allem wenn es nach Radio-Kommunikation roch.
And especially with theirs.
Vor allem das der Araber.
Especially when his mom is an unfit parent.
Vor allem, wenn die Mutter überfordert ist.
Especially for art.
Besonders in Sachen Kunst.
Especially if you go home.
Wenn Sie nach Hause gehen.
Especially if you find the picture.
Vor allem, wenn man das Bild findet.
Lord, no. I love it. Especially now that it's spring and everything's so happy.
Gott, nein, ich liebe das, speziell jetzt im Frühling, wo alles so fröhlich ist.
Arnie you ought to have better sense than to hire a couple of outside yaps especially bad shots.
Arnie, du solltest mehr Verstand haben, als ein paar Angeber zu engagieren, die vor allem auch noch schlechte Schützen sind.
Especially like this.
Besonders unter den Umständen.
Seward, I want you to have Renfield closely watched by day and night, especially by night.
Seward, Renfield soll strengstens bewacht werden, bei Tag wie bei Nacht. Besonders bei Nacht.
Especially at night.
Vor allem bei Nacht.
You don't think they built it especially for us overnight, do you?
Glaubst du etwa, sie hätten es extra für uns gebaut?
Especially if you don't eat something.
Besonders, wenn du nichts isst.
But the arrival of the Spanish Ambassador makes it especially urgent. that you sign the treaty with France now.
Aber die Ankunft des spanischen Botschafters drängt Euch, jetzt den Vertrag mit Frankreich zu unterzeichnen.

News and current affairs

People feel uneasy and worried, especially when traveling.
Besonders auf Reisen fühlen sich die Menschen unwohl und besorgt.
There is now widespread agreement on the need for increased donor financing for small farmers (those with two hectares or less of land, or impoverished pastoralists), which is especially urgent in Africa.
Es herrscht weitgehend Einigkeit über die Notwendigkeit vermehrter Finanzierungshilfen für Kleinbauern vor allem in Afrika (jene mit zwei Hektar Land oder weniger und verarmte Viehhalter).
NEW YORK - Every year, millions of people die from preventable and treatable diseases, especially in poor countries.
NEW YORK - Jedes Jahr sterben vor allem in armen Ländern Millionen Menschen an vermeidbaren und behandelbaren Krankheiten.
But it makes far more sense to use the force of markets - the power of incentives - than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others.
Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen, als sich auf Goodwill zu verlassen, besonders wenn es um Ölfirmen geht, die die Gewinnmaximierung als ihr einziges Ziel ansehen, unabhängig von den Kosten für andere.
The resulting high inflation created widespread discontent, especially because little growth resulted.
Die daraus entstehende hohe Inflation rief großen Unmut hervor, besonders deshalb, weil das Wachstum schwach blieb.
This is particularly relevant as emerging development partners, especially the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa), offer new kinds of aid packages that incorporate investment and non-financial assistance.
Das ist von besonderer Bedeutung, da die Schwellenländer, allen voran die BRICS (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) neuartige Hilfspakete anbieten, die Investitionen und nicht-finanzielle Hilfe einschließen.
If we are ill-prepared, global warming will cause more deaths and devastation, especially in poor countries and fragile societies.
Wenn wir schlecht vorbereitet sind, wird die Erderwärmung mehr Tote und Verwüstung verursachen, insbesondere in armen Ländern und instabilen Gesellschaften.
George W. Bush is obsessed with the war on terrorism, especially with the military response to terrorism.
George W. Bush ist besessen vom Krieg gegen den Terrorismus und insbesondere der militärischen Antwort auf den Terrorismus.
The up-front cost is a factor, too, especially for those on low budgets.
Die im Vorweg anfallenden Kosten sind ebenfalls ein Faktor, vor allem für diejenigen, die mit wenig Geld auskommen müssen.
The EU's continuing presence as a colonial power in places like Bosnia and Herzegovina and Kosovo could cause even more problems in the future, especially if benefits are not forthcoming.
Die anhaltende Präsenz der EU als Kolonialmacht in Ländern wie Bosnien-Herzegowina und dem Kosovo könnte in der Zukunft sogar noch mehr Probleme verursachen, vor allem wenn daraus keine Vorteile entstehen.
While none of these shocks appears to have been severe enough to have derailed the current global recovery, the combined effect is worrisome, especially in a still-weakened post-crisis world.
Auch wenn es aussieht, als wäre keine dieser Erschütterungen gravierend genug gewesen, um die Weltwirtschaft zum Entgleisen zu bringen, ist ihre Wirkung insgesamt Besorgnis erregend, insbesondere in einer noch immer schwächelnden nachkrislichen Welt.
This conclusion should not be lost on high-flying emerging-market economies, especially in Asia - currently the world's fastest-growing region and the leader of what many now call a two-speed world.
Diese Schlussfolgerung dürfte den erfolgreichen Schwellenländern, insbesondere in Asien - der weltweit schnellstwachsenden und derzeit führenden Region in dem, was man heute als Welt der zwei Geschwindigkeiten bezeichnet -, nicht entgangen sein.
In fact, the obligation of states to abide by humanitarian rules of conduct while their enemies are free to barbarize warfare is what makes asymmetric wars especially insoluble.
In der Tat werden asymmetrische Kriege besonders unlösbar durch die Verpflichtung von Staaten, sich an humanitäre Verhaltensregeln zu halten, während ihre Feinde die Kriegsführung so barbarisch gestalten, wie sie wollen.
Like everything in Israel, the process is more complicated, especially where the hawks are concerned.
Wie alles in Israel ist auch dieser Prozess komplizierter, insbesondere in Bezug auf die Falken.

Are you looking for...?