English | German | Russian | Czech

aufpassen German

Meaning aufpassen meaning

What does aufpassen mean in German?

aufpassen

pay attention etwas aufmerksam verfolgen Ich habe im Matheunterricht gut aufgepasst und konnte die Aufgaben anschließend lösen. etwas oder jemanden beaufsichtigen Als Museumswächter muss ich auf die Juwelen aufpassen. etwas beachten Pass auf, dass du nicht herunterfällst!

Translation aufpassen translation

How do I translate aufpassen from German into English?

Synonyms aufpassen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as aufpassen?

Aufpassen German » German

Coitus interruptus

Examples aufpassen examples

How do I use aufpassen in a sentence?

Simple sentences

Ich hätte ein wenig besser aufpassen sollen.
I should have paid a little more attention.
Du musst aufpassen, dass der Kuchen nicht verbrennt.
You must see to it that the cakes do not burn.
Als du sagtest, dass du auf Spot aufpassen würdest, wusstest du, dass du Verantwortung tragen würdest.
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
Du solltest aufpassen, was du sagst.
You should be careful what you say.
Bitte aufpassen!
Attention please!
Wir müssen heute Abend auf ihre Kinder aufpassen.
We must look after her children this evening.
Würdest du für mich auf die Kinder aufpassen?
Will you look after my children for me?
Würden Sie für mich auf die Kinder aufpassen?
Will you look after my children for me?
Ich musste auf die Kinder aufpassen.
I had to look after the children.
Wir hätten besser aufpassen sollen.
We should have been more careful.
Wir müssen aufpassen, damit wir ihm nicht in die Karten spielen.
We'll have to be careful not to play into his hands.
Du musst aufpassen, dass du keine Zeit verschwendest.
You must be careful not to waste time.
Du musst aufpassen, dass du keine Zeit vergeudest.
You must be careful not to waste time.
Ihr müsst aufpassen, dass ihr keine Zeit vergeudet.
You must be careful not to waste time.

Movie subtitles

Chef, du musst aufpassen.
Be careful, boss.
Oh, Zeke sagt, dass Breck Coleman auf sich selbst aufpassen kann.
Oh, Zeke says that Breck Coleman can take care of himself.
Aufpassen! Du schmeißt mir sonst die ganze Nummer!
Watch it or you'll ruin my act.
Wir müssen aufpassen.
We've gotta watch our step.
Man muss aufpassen, dass die ihn nicht auf sch)echte Sachen bringen.
Watch out or they'll get him into trouble. You understand?
Wir müssen aufpassen.
You must be careful.
Und du musst auf Johnny aufpassen.
Besides, you got Johnny to look after now.
Ich muss aufpassen, dass ich klar bleibe.
I'm keeping my head clear.
Würden Sie auf meine Tasche aufpassen?
Watch this, will you, Mr. Kringelein?
Der sollte besser aufpassen.
Well, he'd better watch his step.
Man muss aufpassen, mit wem man sich einlässt.
You gotta be awful careful who you hit it up with.
Ich muss auf mich aufpassen.
One has to keep one's strength up.
Es ist Landesverrat, und ich muss in Zukunft aufpassen. aber ihr müsst mir helfen und mich nicht mit Euren schönen Augen verführen.
It's treason, and I must be careful in the future. but you must help me by not exciting me with your beautiful eyes.
Und schön aufpassen, dass der Fisch nicht anbrennt.
You watch the fish and see that it doesn't burn.

News and current affairs

Russland muss aufpassen, dass es sich nicht lächerlich macht, indem es nach westlichen Applaus für die Parodie einer Reform strebt.
Russia must demand that it not be mocked by patronizing Western applause for its parody of reform.
Wir müssen aufpassen, dass wir von der Zusammensetzung, den Eigenschaften und den Risiken der DNA nicht mehr fasziniert werden als von den menschlichen Qualitäten nicht perfekter Individuen, wie wir alle es sind.
We must take care that we do not become more fascinated by the composition of DNA and what characteristics and risks it carries than we are by the human qualities of less-than-perfect individuals, which we all are.
Aber wir müssen aufpassen, dass wir ihre Arbeit nicht durch die fragwürdigen Praktiken korrumpieren, die in den vergangenen Jahren in die wissenschaftliche Gemeinschaft Einzug gehalten haben.
But we must be careful not to corrupt their work with the questionable practices that the scientific community has adopted in recent years.
Die Fed muss aufpassen, dass sie zwar einen Zusammenbruch bei der Liquidität verhindert, dabei aber die Inflation unter Kontrolle hält und eine ungerechtfertigte Übernahme riskanter Bankkredite durch den Steuerzahler vermeidet.
The Fed should take care to prevent any breakdown of liquidity while keeping inflation under control and avoiding an unjustified taxpayer-financed bailout of risky bank loans.

Are you looking for...?