English | German | Russian | Czech

kümmern German

Meaning kümmern meaning

What does kümmern mean in German?

kümmern

look after, take care of mit „um“: für jemanden sorgen Sie kümmern sich um ihr Kind. sich um eine Angelegenheit Gedanken machen Es kümmert niemanden. mit „um“: eine Arbeit erledigen Er kümmert sich um einen neuen Ball. kraftlos vor sich hin vegetieren (bei Mensch, Tier, Pflanze), auch in übertragener Bedeutung

Translation kümmern translation

How do I translate kümmern from German into English?

Kümmern German » English

worrying about caring about

Synonyms kümmern synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as kümmern?

Kümmern German » German

Sorge

Examples kümmern examples

How do I use kümmern in a sentence?

Simple sentences

Du solltest dich um deine kranke Mutter kümmern.
You should take care of your sick mother.
Ihr braucht euch um diese Tatsache nicht zu kümmern.
You need not take account of the fact.
Du musst dich um das Kind kümmern.
You must look after the child.
Du hast viele Freunde, die sich kümmern.
You have many caring friends.
Sie wusste, wie es für eine verheiratete Frau war, sich um Haus, Ehemann und Kinder zu kümmern.
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
Zwei Krankenschwestern kümmern sich um sie.
Two nurses are attending her.
Jemand muss sich um den Patienten kümmern.
Somebody must care for the patient.
Auch wenn es dir nicht gefällt, musst du dich drum kümmern.
Even if you do not like it, you must take charge of it.
Er sagt, niemand würde sich um etwas Derartiges kümmern.
He says nobody cares for a thing like that.
Da es wichtig ist, werde ich mich darum kümmern.
Since it's important, I'll attend to it.
Warum kümmern Sie sich nicht selbst um das Problem? Es fällt in Ihren Verantwortungsbereich.
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
Wir müssen uns sofort um das Problem kümmern.
We must deal with the problem instantly.
Überlass mir die Angelegenheit. Ich werde mich darum kümmern.
Leave the matter to me. I'll see to it.
Überlassen Sie die Angelegenheit mir. Ich werde mich darum kümmern.
Leave the matter to me. I'll see to it.

Movie subtitles

Sie, Hubert. kümmern sich um die Cholera, die unsere Truppen plagt.
As for you, Hubert, you'll handle the cholera epidemic, which has hit our troops very hard.
Hubert wird sich um alle kümmern.
I know. Hubert will treat everyone equally.
Der Prophet sagte doch: wenn wir in Frieden leben wollen, muss er sich um sich selbst kümmern.
The prophet said that in order to live a peaceful live, we have to mind our own business.
Ich werde mich um ihn kümmern wie um meine eigenen Kinder.
I'll care for him as if he were my own.
Da Sie sich in Ihrer Zeitung um Politik kümmern, möchte ich Sie um einen Gefallen bitten.
Since your paper deals with politics, I've a favor to ask.
Mein großer Chapito, du musst dich um die Ernte kümmern.
Very good, Chapo. Take good care of your plants.
Ich kann mehr, als mich nur um die Plantage kümmern.
I can do much more than just taking care of the fields.
Ja, wir kümmern uns darum.
Yes, we'll take care of it.
Ich werde mich um Tom kümmern.
I'll deal with Tom.
Sieh mit welchem Eifer sich die Teufel um das Feuer unter dem Kessel kümmern!
Observe the eagerness with which the devils tend to the fire under the cauldrons!
Können Sie sich um mein Gepäck kümmern?
Will you take care of my baggage?
Kümmern Sie sich um lhre Tiere, ich kümmere mich um meine!
You take care of your animals, and I'll take care of mine.
Darum kümmern wir uns.
We take care of that.
Warum sollte Sie das kümmern?
Why should you care?

News and current affairs

Es ist nur natürlich, wenn Länder in Zeiten der wirtschaftlichen Rezession sich vor allem um ihre Kreditwürdigkeit kümmern. Daher ist die Auffassung des IWF hier besonders wenig hilfreich.
It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful.
Ich sage dies als jemand, die ein beträchtliches Kapital zusammengebracht hat und danach ihre Zielsetzung geändert hat, um sich um die Moral in der Politik zu kümmern.
I say this as someone who created significant capital and, having done so, changed her occupation in order to cultivate morality in politics.
Die EFSF würde sich um die Finanzkrisen der Mitgliedsländer kümmern.
The EFSF would be responsible for dealing with fiscal crises in member states.
Außerdem leben Söhne meist auch noch nach ihrer Heirat bei ihren Eltern und kümmern sich um diese, wenn sie alt sind.
Perhaps just as important is that sons typically live with their parents even after they are married, and assume responsibility for parents in their old age.
Das liegt nicht daran, dass sich die Amerikaner nicht um ihre Kinder kümmern.
None of this is because Americans do not care about their children.
Niemand in Amerika berichtet darüber und kaum jemand nimmt Notiz davon, weil sich nur wenige um diejenigen kümmern, die sich nicht legal in den USA aufhalten.
No one in America is even writing about this or taking much notice because few care about those who are in the US illegally.
Ob im November also Präsident Barack Obama oder Mitt Romney gewinnt: Der nächste Präsident wird dadurch eingeschränkt sein, dass er sich gleichzeitig um die wirtschaftliche Stabilisierung und um längerfristige Reformen kümmern muss.
So, whether President Barack Obama or Mitt Romney prevails in November, the next president will be constrained by the twin need for urgent economic stabilization and longer-term reforms.
Der UNO-Sicherheitsrat hat den Auftrag, sich um Rechtsverstöße oder Bedrohungen des internationalen Friedens zu kümmern. Dieses Kriterium ist mittlerweile klar erfüllt.
The UN Security Council is charged with addressing breaches or threats to international peace, a criterion that is now clearly met.
Erst als Rodmans Vorgesetzte seine Experimente abbrechen und er Caesar, einen jungen Schimpansen, mit sich nach Hause nimmt, beginnt der Wissenschaftler, sich um andere zu kümmern.
Only when Rodman's superiors cancel his experiments and he takes home Caesar, an infant chimpanzee, does the scientist begin to care about others.
Um diese realen Variablen geht es nämlich und es gibt wenig Beweise, dass Zentralbanken, die sich ausschließlich um Preisstabilität kümmern in diesen entscheidenden Bereichen mehr erreichen.
These are the real variables that matter, and there is little evidence that independent central banks focusing exclusively on price stability do better in these crucial respects.
In Gesellschaften, in denen Frauen nicht erwerbstätig sein dürfen, sondern sich zu Hause um die Kindererziehung zu kümmern haben, ist die Kinderzahl sehr hoch.
In societies where women are not allowed to work and are expected to remain home and raise children, the number of children is very high.
Anstatt nach Alternativen zur US-Führung zu suchen, sollten wir ihre Wichtigkeit betonen - ein Ansatz, der den USA dabei helfen könnte, sich wieder um ihre internationale Verantwortung zu kümmern.
Rather than focusing our attention on alternatives to US leadership, we should be emphasizing its importance - an approach that would help to spur the US to rededicate itself to its international responsibilities.
Natürlich wäre es klüger, sich um die wirklichen Probleme der GKR-Regierungen zu kümmern, die von verbitterten Minderheiten bis hin zu Volkswirtschaften reichen, die für junge Menschen nicht genügend Arbeitsplätze schaffen können.
It would, of course, be wiser to address the real problems facing GCC governments, which range from embittered minorities to economies that are unable to create enough jobs for young people.
Sie kümmern sich einfach nicht so sehr um andere wie die meisten Menschen, und die gestörte Verarbeitung von Oxytocin in ihren Gehirnen scheint ein Grund dafür zu sein.
They simply do not care about others the way most people do, and the dysfunctional processing of oxytocin in their brains appears to be one reason for this.

Are you looking for...?