English | German | Russian | Czech

erraten German

Meaning erraten meaning

What does erraten mean in German?

erraten

guess die Antwort auf eine Frage, ohne die Antwort zu wissen, richtig beantworten Bei diesem Spiel gewinnt derjenige Spieler, der den richtigen Begriff errät.

Translation erraten translation

How do I translate erraten from German into English?

Erraten German » English

tarpaulin prosperousness

Synonyms erraten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as erraten?

Erraten German » German

Raten

Examples erraten examples

How do I use erraten in a sentence?

Simple sentences

Wir haben das Passwort unschwer erraten.
We easily figured out the password.
Du wirst seine Bedeutung bis zum Ende des Kapitels erraten haben.
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
Kannst du mein Alter erraten?
Can you guess my age?
Kannst du den Preis erraten?
Can you guess the price?
Tomiko hat mein Gewicht erraten.
Tomiko guessed my weight.
Ein gutes Passwort sollte schwer zu erraten sein, aber einfach zu merken.
A good password should be difficult to guess, but easy to remember.
Ich habe versucht, ihr Alter zu erraten.
I tried to guess her age.
Du hättest es fast erraten.
You very nearly guessed it.
Sie erraten nie, was Tom getan hat!
You'll never guess what Tom did.
Sie werden nie erraten, was ich gefunden habe!
You'll never guess what I found.
Keiner kann erraten, wie viele Gummibärchen in diesem Glas sind.
No one can guess how many jellybeans are in this jar.
Wie hast du das erraten?
How did you guess that?
Nur ein Künstler kann den Sinn des Lebens erraten.
Only an artist can interpret the meaning of life.
Tom hat erraten, wie viel Mary wiegt.
Tom guessed how much Mary weighed.

Movie subtitles

Wenn er das sieht, wird er es erraten?
Be honest. If he sees this thing, is he gonna guess what happened?
Und niemand würde natürlich erraten, wer Babykins ist.
And, of course, nobody would ever guess who Babykins is.
Genau, Sie haben es erraten!
Ha! That's it! You guess it!
Ja, erraten.
What now?
Wirklich? Und was hast du erraten?
You're intelligent?
Wie haben Sie das nur erraten?
How'd y'all ever guess that?
Ich will es erraten.
Let me guess.
Wie hast du das nur erraten?
How'd you guess?
Hätte ich nie erraten.
I'd never have guessed it.
Ich brauche wohl nicht zu erzählen, warum wir beide hier sind! Vielleicht erraten Sie es ja!
I don't think I need tell you why I'm here with this officer, Merlyn.
Wie konnten Sie das erraten?
How did you guess?
Wie haben Sie das erraten?
How'd you guess it?
Wie haben Sie das erraten?
How did you guess?
Sie haben doch nichts gesagt, wir haben es erraten.
But you didn't. - We got it out of you.

News and current affairs

In der Außenpolitik kann man nur erraten, wo ihre Prioritäten liegen würden.
In foreign policy, one can only guess what her priorities would be.
Der Versuch, ihre Positionen zu bestimmen, um für einen der Kandidaten einzutreten, ist daher schwieriger, als zu erraten, wer die Weltmeisterschaft gewinnen wird.
So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup.
Es ist schwierig, im Voraus die Folgen eines solchen Fehlschlags zu erraten.
It is hard to guess in advance the consequences of such a failure.
Schon jetzt schlagen viele (ehemalige) Politiker und Ökonomen vor (woher sie überwiegend kommen, ist nicht schwer zu erraten), dass die EU eigene Staatsanleihen ausgeben solle, was die Probleme von Ländern wie Griechenland und Italien lindern würde.
Already, many (former) politicians and economists (no prizes for guessing whence they mostly hail) are proposing that the EU issue its own sovereign debt, which would alleviate the problems of countries such as Greece and Italy.
Welche Mittel die Behörden als liquide betrachten, ist leicht zu erraten: öffentliche Anleihen.
It is easy to guess which assets the authorities consider liquid: public debt.
Wie die Leser vielleicht erraten haben, handelt es sich um reale Länder: Mexiko und Vietnam.
As the reader may have guessed, these are real countries: Mexico and Vietnam.
Auch musste man kein Genie sein, um zu verstehen, dass dem Boom alsbald eine Pleite folgen würde; schwieriger war jedoch zu erraten, wann es zu dieser Pleite kommen würde.
It also did not take a genius to see that boom would be followed by bust, but it was harder to guess when that bust would occur.

Are you looking for...?