English | German | Russian | Czech

Kopf German

Meaning Kopf meaning

What does Kopf mean in German?

Kopf

head Anatomie oberster beziehungsweise vorderster Körperteil eines Menschen oder Tieres Der Hut ist zu groß für deinen Kopf. das oberste Mitglied einer Organisation Das ist der Kopf der Verbrecherbande. Biologie Wuchsform von Gemüsepflanzen wie dem Kohl Ich habe einen Kopf Wirsing gekauft. stumpfes Ende von Nägeln, Schrauben, Nadeln Durch den Kopf einer Stricknadel zieht man den Faden. runder Teil einer Note in der Musik Eine ganze Note besteht nur aus dem Kopf. head Ende eines Werkzeuges wie eines Hammers oder Schlägels Dieser Hammer hat einen schwereren Kopf. oberer, vom übrigen Text getrennter Teil einer beschriebenen Seite Im Kopf des Briefes stand die falsche Adresse. Münzwesen jene Seite einer Münze, die eine Abbildung einer Person zeigt Lass uns eine Münze werfen; was wählst du, Zahl oder Kopf? Technik Bauteil, Gerät, Maschinenteil, das aufgesetzt werden kann Wir müssen nur noch den Kopf montieren, dann sind wir fertig. head Seemannssprache oberster Teil eines dreieckigen Segels Der Kopf wird meist verstärkt durch ein Brett aus Kunststoff oder Aluminium.

Translation Kopf translation

How do I translate Kopf from German into English?

Synonyms Kopf synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Kopf?

Examples Kopf examples

How do I use Kopf in a sentence?

Simple sentences

Mir gehen in diesen Tagen zu viele Dinge durch den Kopf.
I have too many things on my mind these days.
Du hast mir den Kopf verdreht.
You made me lose my mind.
Mein Kopf tut weh.
I have a headache.
Ich werde nicht Kopf und Kragen für dich riskieren, denn du hast mir früher nie geholfen.
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
Hanako hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Paris zu fahren.
Hanako is set on going to Paris.
Aus irgendeinem Grund schüttelte sie den Kopf.
For some reason or other she shook her head.
Der Schwimmer reckte den Kopf und schnappte nach Luft.
The swimmer raised his head and gasped for breath.
Dem klugen Kopf genügt ein Wort.
A word is enough to a wise man.
Es ist besser, der Kopf eines Hundes zu sein, als der Schwanz eines Löwen.
Better to be the head of a dog than the tail of a lion.
In den kalten Moskauer Wintern ist es am besten, eine Schapka auf dem Kopf zu haben.
It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
Der Hubschrauber schwebt über Kopf in der Luft.
The helicopter is hovering overhead.
Mein Kopf schmerzt so sehr.
My head aches so much.
Hast du noch deine Passnummer im Kopf?
Do you remember your passport number?
Riskiere einer Torheit wegen nicht Kopf und Kragen.
Don't risk your neck over something foolish.

Movie subtitles

Es haben unerwartet viele Ratten wegen der Einrichtung des Spezialbezirks durch Prinzessin Euphemia den Kopf verloren.
More rats than expected are confused. aren't they?
Wenn er lügt, jag ich ihm eine Kugel in den Kopf.
Tell him I'll shoot him in the head if he lies.
Haben Sie Seiner Majestät diese Flausen in den Kopf gesetzt?
Did you put all this nonsense in His Majesty's head?
Kopf rasieren, Scherben essen, in Feuerameisen baden.
Hey. Shaving our heads, eating shards of glass and bathing in fire ants.
Keine Schläge ins Gesicht oder an den Kopf.
And no face or headshots, people.
Aber euch ist sicher klar, dass auch wir es nicht überleben, wenn man uns den Kopf abhackt.
However, life span aside, even we can't survive getting our heads chopped off.
Was? Hat er hinten Augen im Kopf?
Does he have eyes in the back of his head?
Rücken zur Wand! Wagt es ja nicht, den Kopf zu heben!
Backs against the wall, eyes down.
Meine Mutter, meine Mutter, hinter zwei Bergen, der Kopf tut mir bereits weh, wenn ich für sie weine.
Oh, mother, mother dear, A long way from here. I cry longing for you Want to be near.
Sein letzter Sieg Über Branciforte stieg ihm zu Kopf.
His last triumph over Branciforte went to his head.
In Jeddys Kopf ist alles verdreht.
Jeddy is knocked off-course.
Siehst du nicht, dass es der Teufel ist, der dir den Kopf verdreht hat. der dich hereingelegt hat. und dich betrogen hat?
Don't you see that it's the Devil who has turned your head. who has tricked you. and betrayed you?
Soll er sich selbst den Kopf darüber zerbrechen!
Let him worry about that.
Du sitzt auf meinem Kopf, Mama.
You're sitting on my head, Mama.

News and current affairs

Falls er tatsächlich derart Hals über Kopf in Bruni verliebt ist wie er behauptet und sie in Kürze heiraten will, warum nutzt er nicht seine anstehende Reise nach Indien und macht dies zu einer unvergesslichen Hochzeit?
If he really is as head-over-heels in love with Bruni as he claims, and plans to marry her imminently, why not take advantage of his upcoming trip to India and make this a wedding to remember?
Kagame schlug vor, jedem Land eine jährliche Pro-Kopf-Quote für CO2-Emissionen zu gewähren und den unter ihren Quoten liegenden Entwicklungsländern, die Möglichkeit zu geben, ihre überschüssigen Quoten jenen Ländern zu verkaufen, die darüber liegen.
Kagame then suggested giving every country an annual per capita quota for CO2 emissions, and allowing developing countries that are below the quota to trade their excess quota with countries that are above theirs.
Die US-Treibgasemissionen pro Kopf - bereits bei Bushs Amtsantritt die höchsten unter allen bedeutenden Ländern - sind weiter gestiegen.
US per capita greenhouse gas emissions, already the highest of any major nation when Bush took office, have continued to rise.
In diesem oder dem kommenden Jahr wird China als größter Emittent von Treibhausgasen an den USA vorbeiziehen - auf nationaler Basis natürlich, nicht pro Kopf.
This year or next, China will overtake the US as the world's biggest greenhouse gas emitter - on a national, rather than a per capita basis, of course.
Er würde den Entwicklungsländern einen starken Anreiz bieten, verbindliche Quoten zu akzeptieren, denn wenn sie ihre Emissionen pro Kopf niedrig halten, verfügen sie über Emissionsrechte, die sie an die Industrienationen verkaufen können.
It would give developing nations a strong incentive to accept mandatory quotas, because if they can keep their per capita emissions low, they will have excess emissions rights to sell to the industrialized nations.
Am Ende zerrte sie den Körper des Babys raus und trennte dabei den Kopf ab, der im Uterus der Mutter zurückblieb.
In the end, she wrenched the baby's body out, severing it from its head, which remained inside the mother's womb.
Die internationale Unterstützung war schon bisher großzügig, liegt jedoch noch immer deutlich unter den entsprechenden Pro-Kopf-Beträgen, die nach anderen Konflikten geflossen sind - und die Notwendigkeit hier ist viel größer.
International support so far has been generous, but it is still well below per capita equivalents for other post-conflict situations - and the need is much greater.
Dennoch sind die CO2-Emissionen pro Kopf um weniger als die Hälfte des in den USA erzielten Wertes gesunken - sogar prozentuell gesehen stehen die USA momentan besser da.
Yet its per capita CO2 emissions have fallen by less than half of the reduction achieved in the US - even in percentage terms, the US is now doing better.
Daher investierten wir in Bildung und Wissenschaft. Aus diesem Grund verfügen wir heute pro Kopf über den höchsten Prozentsatz an Wissenschaftlern und Patenten.
So we invested in education and science, and today we have the world's highest percentage of scientists and patents per capita.
Das Pro-Kopf-Einkommen in den Ländern, aus denen diese Investitionen stammen, ist durchschnittlich viermal so hoch wie in den Ländern, in denen sie getätigt werden.
On average, per capita income in the countries that are the source of these investments is four times higher than in the target countries.
Es ist also nicht weiter überraschend, dass sich Millionen von Burundiern vor den Kopf gestoßen fühlten und Gewalt anwendeten.
No surprise, then, that millions of Burundians felt alienated, and that many resorted to violence.
Die Völkergemeinschaft muss einsehen, dass der politische Nutzen, die alte Elite nicht vor den Kopf zu stoßen und dabei den traditionell ausgeschlossenen Gruppen neue Möglichkeiten zu eröffnen, die finanziellen Kosten wettmacht.
The international community must understand that the political benefits of not alienating the old elite while offering new opportunities to traditionally excluded groups outweigh the financial cost.
Das Pro-Kopf-Einkommen in den neuen Mitgliedsländern beträgt weniger als die Hälfte des Vergleichswertes in den fünfzehn ursprünglichen Mitgliedsländern.
The per capita income of the new countries is less than half of that of the fifteen members they are joining.
Wir kratzen uns am Kopf, wenn wir von Amerikas Waffengesetzen hören.
We scratch our heads about America's gun laws.

Are you looking for...?