odhalit Czech
Meaning odhalit meaning
What does odhalit mean in Czech?
odhalit
Translation odhalit translation
How do I translate odhalit from Czech into English?
odhalit Czech » English
Synonyms odhalit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as odhalit?
odhalit Czech » Czech
Conjugation odhalit conjugation
How do you conjugate odhalit in Czech?
odhalit · verb
Future já odhalím
Singular
1st person já odhalím
2nd person ty odhalíš
3rd person on/ona/ono odhalí
Plural
1st person my odhalíme
2nd person vy odhalíte
3rd person oni/ony/ona odhalí
Polite form of address
2nd person vy odhalíte
Past já jsem odhalil
Masculine animate gender já jsem odhalil
Singular
1st person já jsem odhalil · odhalil jsem
2nd person ty jsi odhalil · odhalil jsi tys odhalil · odhalils
3rd person on odhalil
Plural
1st person my jsme odhalili · odhalili jsme
2nd person vy jste odhalili · odhalili jste
3rd person oni odhalili
Polite form of address
2nd person vy jste odhalil · odhalil jste
Masculine inanimate gender já jsem odhalil
Singular
1st person já jsem odhalil · odhalil jsem
2nd person ty jsi odhalil · odhalil jsi tys odhalil · odhalils
3rd person on odhalil
Plural
1st person my jsme odhalily · odhalily jsme
2nd person vy jste odhalily · odhalily jste
3rd person ony odhalily
Polite form of address
2nd person vy jste odhalil · odhalil jste
Feminine gender já jsem odhalila
Singular
1st person já jsem odhalila · odhalila jsem
2nd person ty jsi odhalila · odhalila jsi tys odhalila · odhalilas
3rd person ona odhalila
Plural
1st person my jsme odhalily · odhalily jsme
2nd person vy jste odhalily · odhalily jste
3rd person ony odhalily
Polite form of address
2nd person vy jste odhalila · odhalila jste
Neuter gender já jsem odhalilo
Singular
1st person já jsem odhalilo · odhalilo jsem
2nd person ty jsi odhalilo · odhalilo jsi tys odhalilo · odhalilos
3rd person ono odhalilo
Plural
1st person my jsme odhalila · odhalila jsme
2nd person vy jste odhalila · odhalila jste
3rd person ona odhalila
Polite form of address
2nd person vy jste odhalilo · odhalilo jste
Conditional já bych odhalil
Masculine animate gender já bych odhalil
Singular
1st person já bych odhalil · odhalil bych
2nd person ty bys odhalil · odhalil bys
3rd person on by odhalil · odhalil by
Plural
1st person my bychom odhalili · odhalili bychom
2nd person vy byste odhalili · odhalili byste
3rd person oni by odhalili · odhalili by
Polite form of address
2nd person vy byste odhalil · odhalil byste
Masculine inanimate gender já bych odhalil
Singular
1st person já bych odhalil · odhalil bych
2nd person ty bys odhalil · odhalil bys
3rd person on by odhalil · odhalil by
Plural
1st person my bychom odhalily · odhalily bychom
2nd person vy byste odhalily · odhalily byste
3rd person ony by odhalily · odhalily by
Polite form of address
2nd person vy byste odhalil · odhalil byste
Feminine gender já bych odhalila
Singular
1st person já bych odhalila · odhalila bych
2nd person ty bys odhalila · odhalila bys
3rd person ona by odhalila · odhalila by
Plural
1st person my bychom odhalily · odhalily bychom
2nd person vy byste odhalily · odhalily byste
3rd person ony by odhalily · odhalily by
Polite form of address
2nd person vy byste odhalila · odhalila byste
Neuter gender já bych odhalilo
Singular
1st person já bych odhalilo · odhalilo bych
2nd person ty bys odhalilo · odhalilo bys
3rd person ono by odhalilo · odhalilo by
Plural
1st person my bychom odhalila · odhalila bychom
2nd person vy byste odhalila · odhalila byste
3rd person ona by odhalila · odhalila by
Polite form of address
2nd person vy byste odhalilo · odhalilo byste
Imperative odhal!
ty odhal!
my odhalme!
vy odhalte!
Examples odhalit examples
How do I use odhalit in a sentence?
Simple sentences
Chystal jsem se odhalit své tajemství.
I was going to reveal my secret.
Movie subtitles
Nebyl žádný způsob, jak je odhalit a tak to byla jedna z těch oblastí vědy na kterou nemáte odpovědi a proto se o ní nemluvilo.
There was no way to detect them and so it was one of those domains of science that you couldn't answer, and, therefore, you didn't talk about it.
Jane, odhodlaná být světovou feministickou autorkou se naučila, co to znamená překročit hranice a odhalit sebe sama.
Jane, determined to be the world's finest feminist writer, learns that means straddling a fine line and revealing yourself.
Nemůžu odhalit své zákazníky.
Can't reveal my customers.
Mužete světu odhalit, co uznáte za vhodné, ale nikdy mě nepřimějete k tomu, abych porušila věrnost, kterou jsem svému manželovi přísahala!
You can reveal whatever you want to the world, but you will never persuade me to break the oath that I swore to my husband.
Možná, aby schovaly své rozpaky, protože ve světě tančíren není rozumné odhalit své city.
For in the world of the dancehall it wasn't wise for the girls to reveal their hearts.
Studuje dělnickou fakultu. V cifrách a vědeckých formulích snaží se odhalit skutečné tajemství Zvenigory, tajemství pokladů Ukrajiny.
He is studying on a worker's faculty, burdened with scientific figures and formulas, striving to find a real secret of zvenyhora, the secret of the Ukrainian treasures.
Jedině my můžeme odhalit spiknutí.
There's a conspiracy against this island and we're the only ones who can stop it.
Možná jsem tím vyvoleným, třeba mám odhalit tajemství života.
It may be that I'm intended to know the secret of life.
Má nejdražší Betsy, jen Vám v této hořké chvíli mohu odhalit své srdce.
My dearest Betsy, Only to you in this bitter moment can I reveal my heart.
Zabere mnoho času nemocného odhalit, protože se jeho nálady střídají velmi často.
It takes so long to detect them. because their mood changes so often and so quickly.
Pro DA bude lehké nás odhalit.
It will be easy for the DA to trace it to us.
Ale kdybych se chtěl ptát těchto vznešených bytostí a odhalit pravdu soud zabrání mým otázkám ještě dříve, než ví, na co se ptám.
But when I wish to question these exalted beings and expose the truth the court bars my questions before it knows what they are.
Dokud je mi drahá památka Darcyho otce, nemohu se mu postavit ani odhalit pravou tvář syna.
While I remember the father, I could never bring myself to disgrace the son.
Odhalit jeho minulost.
He gets into your past.
News and current affairs
Skvělé knihy, hudba a obrazy nejsou jen mimořádnou školou krásy, pravdy a dobra, ale i způsobem, jak odhalit naši vlastní krásu, pravdu a dobro - potenciál ke změně, ke zlepšení sebe sama, ba dokonce i některých našich spoludiskutérů.
Great books, music, and paintings are not only an extraordinary school of beauty, truth, and good, but also a way of discovering our own beauty, truth, and good - the potential for change, of bettering ourselves and even some of our interlocutors.
Někteří ruští představitelé chtějí jako vyvrcholení oslav dokonce odhalit Stalinův pomník.
Some Russian officials want to unveil a monument Stalin to crown the festivities.
Navzdory tvrzením ekonomů však u zásob ropy lze odhalit stopy spekulací.
But, contrary to economists' claims, oil inventories do reveal a footprint of speculation.
Nad neúspěšností úsilí nalézt zbraně hromadného ničení a odhalit kontakty s al-Káidou George Bush a jeho neokonzervativní klika jen mávli rukou.
It is time to give up the fantasy of an Islamic Bomb, and it is past the time to rein in Pakistan's rogue bomb-makers.
Existuje jediný způsob, jak se tomu vyvarovat: otevřená diskuse hospodářských politik, jejímž cílem je odhalit klamné závěry a otevřít prostor pro kreativní řešení mnoha zásadních potíží, jimž dnes Čína čelí.
There is only one way to prevent this: open discussion of economic policies in order to expose fallacies and provide scope for creative solutions to the many challenges facing China today.
Diagnóza před implantací v embryonální fázi ale nemůže jejich existenci odhalit, protože defekty, s nimiž se u klonů setkáváme, nejsou genetické mutace.
Because the defects found in clones are not genetic mutations, pre-implantation diagnosis at the embryo stage will not reveal their existence.
Vědci budou muset odhalit mechanismy, jejichž prostřednictvím rakovinné buňky získávají rezistenci, a zjistit, jakou za to platí cenu.
Researchers will need to establish the mechanisms by which cancer cells achieve resistance and what it costs them.
I v tomto směru lze skutečný stav věcí odhalit na příkladu deregulace aerolinií.
The case of airline deregulation is again revealing.
Odpověď Evropy na teror vyžaduje především posílení tajných služeb, aby dokázaly odhalit a odstranit teroristické buňky a zároveň respektovat základní práva a nároky na řádný proces.
Europe's response to terror requires, first and foremost, strengthening its intelligence services so that they can detect and dismantle terrorist cells while respecting basic rights and due process.
Rozvíjející se ekonomiky možná ale zažívají i další běžný symptom nadcházející krize, který je mnohem těžší odhalit a změřit: skryté dluhy.
Tapi negara-negara ekonomi rendah juga dapat mengalami gejala umum lainnya dari krisis yang segera terjadi, satu gejala yang jauh lebih sulit dideteksi dan diukur: utang-utang tersembunyi.
Podle Savuleska bychom se namísto snahy odhalit, zda bral sportovec podpůrné látky, měli soustředit na měřitelné známky toho, zda riskuje zdraví.
Savulescu proposes that instead of trying to detect whether an athlete has taken drugs, we should focus on measurable indications of whether an athlete is risking his or her health.
A bylo důležité odhalit slabiny společností pod sovětskou kontrolou a výhody myšlenek zvenčí.
And it was important to expose the societies under Soviet control to their shortcomings and to the advantages of outside ideas.
Regulace mezinárodního účetnictví a financování se budou muset přezkoumat s cílem odhalit takové politické přístupy, které bezděčně odrazují institucionální investory od vkládání prostředků do dlouhodobějších nelikvidních aktiv.
Regulations for international accounting and funding will have to be examined to identify policies that inadvertently discourage institutional investors from putting their resources into longer-term, illiquid assets.
Tradice přirozeného práva nabízí odpověď, jež byla známá středověkým učencům: přirozené právo bylo podle nich takové, které je pro nás poznatelné přirozeným rozumem (na rozdíl od těch zákonů, které lze odhalit výlučně prostřednictvím Božího zjevení).
The tradition of natural law offers an answer that was familiar to medieval scholars, for whom natural law was knowable to us by our natural reason (as opposed to those laws that could be discovered only through divine revelation).