PERFECTIVE VERB
vystavit
IMPERFECTIVE VERB
vystavovat
vystavit Czech
Translation vystavit translation
How do I translate vystavit from Czech into English?
Synonyms vystavit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as vystavit?
Conjugation vystavit conjugation
How do you conjugate vystavit in Czech?
vystavit · verb
Future já vystavím
Singular
1st person já vystavím
2nd person ty vystavíš
3rd person on/ona/ono vystaví
Plural
1st person my vystavíme
2nd person vy vystavíte
3rd person oni/ony/ona vystaví
Polite form of address
2nd person vy vystavíte
Past já jsem vystavil
Masculine animate gender já jsem vystavil
Singular
1st person já jsem vystavil · vystavil jsem
2nd person ty jsi vystavil · vystavil jsi tys vystavil · vystavils
3rd person on vystavil
Plural
1st person my jsme vystavili · vystavili jsme
2nd person vy jste vystavili · vystavili jste
3rd person oni vystavili
Polite form of address
2nd person vy jste vystavil · vystavil jste
Masculine inanimate gender já jsem vystavil
Singular
1st person já jsem vystavil · vystavil jsem
2nd person ty jsi vystavil · vystavil jsi tys vystavil · vystavils
3rd person on vystavil
Plural
1st person my jsme vystavily · vystavily jsme
2nd person vy jste vystavily · vystavily jste
3rd person ony vystavily
Polite form of address
2nd person vy jste vystavil · vystavil jste
Feminine gender já jsem vystavila
Singular
1st person já jsem vystavila · vystavila jsem
2nd person ty jsi vystavila · vystavila jsi tys vystavila · vystavilas
3rd person ona vystavila
Plural
1st person my jsme vystavily · vystavily jsme
2nd person vy jste vystavily · vystavily jste
3rd person ony vystavily
Polite form of address
2nd person vy jste vystavila · vystavila jste
Neuter gender já jsem vystavilo
Singular
1st person já jsem vystavilo · vystavilo jsem
2nd person ty jsi vystavilo · vystavilo jsi tys vystavilo · vystavilos
3rd person ono vystavilo
Plural
1st person my jsme vystavila · vystavila jsme
2nd person vy jste vystavila · vystavila jste
3rd person ona vystavila
Polite form of address
2nd person vy jste vystavilo · vystavilo jste
Conditional já bych vystavil
Masculine animate gender já bych vystavil
Singular
1st person já bych vystavil · vystavil bych
2nd person ty bys vystavil · vystavil bys
3rd person on by vystavil · vystavil by
Plural
1st person my bychom vystavili · vystavili bychom
2nd person vy byste vystavili · vystavili byste
3rd person oni by vystavili · vystavili by
Polite form of address
2nd person vy byste vystavil · vystavil byste
Masculine inanimate gender já bych vystavil
Singular
1st person já bych vystavil · vystavil bych
2nd person ty bys vystavil · vystavil bys
3rd person on by vystavil · vystavil by
Plural
1st person my bychom vystavily · vystavily bychom
2nd person vy byste vystavily · vystavily byste
3rd person ony by vystavily · vystavily by
Polite form of address
2nd person vy byste vystavil · vystavil byste
Feminine gender já bych vystavila
Singular
1st person já bych vystavila · vystavila bych
2nd person ty bys vystavila · vystavila bys
3rd person ona by vystavila · vystavila by
Plural
1st person my bychom vystavily · vystavily bychom
2nd person vy byste vystavily · vystavily byste
3rd person ony by vystavily · vystavily by
Polite form of address
2nd person vy byste vystavila · vystavila byste
Neuter gender já bych vystavilo
Singular
1st person já bych vystavilo · vystavilo bych
2nd person ty bys vystavilo · vystavilo bys
3rd person ono by vystavilo · vystavilo by
Plural
1st person my bychom vystavila · vystavila bychom
2nd person vy byste vystavila · vystavila byste
3rd person ona by vystavila · vystavila by
Polite form of address
2nd person vy byste vystavilo · vystavilo byste
Imperative vystav!
ty vystav!
my vystavme!
vy vystavte!
Examples vystavit examples
How do I use vystavit in a sentence?
Movie subtitles
Víte, moje kůže je nesmírně delikátní, neodvažuji se ji vystavit slunci.
You know, my skin's terribly delicate, and I don't dare expose it.
Vystavit mě nepříjemnostem v této zásadní době je velice bezohledné.
To subject me to annoyance at a critical time like this is very inconsiderate.
A vystavit ostatní jejich páchnoucímu pokrytectví?
And expose others to their stinking hypocrisies?
Myslíš, že tě chci vystavit jako v cirkuse?
Do you think I'm going to put you on exhibition like a circus?
Stydím se vystavit si v takovém pokoji Leninův portrét.
I'm ashamed to put a picture of Lenin in a room like this.
Drahá paní Turová, nikdy by nás nenapadlo. vystavit nebezpečí někoho tak okouzlujícího jako jste vy.
My dear Mrs. Tura, we would never dream. of subjecting anybody as charming as you to danger.
Jako uznání za dlouholeté služby vám nechám vystavit sezónní vstupenku.
Yes, of course.
Vystavit ho?
Exhibit it?
Chystám se tvému bratrovi vystavit ubytovací poukaz.
I'm going to give your brother a rooming ticket.
Nemohu tě vystavit nebezpečí.
I cannot subject you to that danger.
Nechal jste tomu cirkusu ilegálně vystavit povolení.
You ordered the granting of an illegal permit to that circus.
Mohu vám vystavit potvrzení?
May I present you with a receipt?
Neměl jsem právo vystavit tě té špíně, kterou nosím domů.
I had no right to expose you to all this dirt I bring into the house.
Je to smutné, že tě budu muset nechat v téhle zemi a v temnotě a vystavit tvé něžné srdce tak strašnému drtivému tlaku.
That sorry task I shall leave to the earth. and the darkness. and the terrified pounding of your own heart.
News and current affairs
Často si nejsme jisti, čí majetek můžeme vystavit riziku a na jak dlouho.
We are often not sure whose assets we can hold at risk and for how long.
Tuto hrozbu by ještě zhoršilo propuknutí významné krize související s platební neschopností uvnitř eurozóny, kterou se možná nepodaří potlačit a která by sledem událostí připomínající pád Lehmanů mohla vystavit nebezpečí celou konstrukci.
That risk would be exacerbated by the eruption of a major default-related crisis within the eurozone, which might not be contained and, through a Lehman-like domino sequence, could jeopardize the entire edifice.
Na druhé straně pak například genetická predispozice k duševně oslabující nemoci, na níž není lék, může po svém zveřejnění člověka vystavit stigmatizaci a diskriminaci.
On the other hand, once identified, a genetic predisposition to a debilitating disease for which there is no cure may immediately expose a person to stigmatization and discrimination.
Který evropský stát se ostatně odváží vystavit riziku čínskou zakázku v hodnotě několika miliard eur?
What European nation, indeed, dares to put at risk a Chinese order for several billion euros?
V případě ECB se naopak očekává, že zavede další nekonvenční opatření, aby poslala sazby opačným směrem, i kdyby to znamenalo vystavit dalšímu tlaku některé vládní dluhopisy, které se už dnes obchodují se záporným nominálním výnosem.
Meanwhile, the ECB is expected to introduce additional unconventional measures to drive rates in the opposite direction, even if that means putting further downward pressure on some government bonds that are already trading at negative nominal yields.
Je tedy nejvyšší čas, aby ECB svou Řídící radu reformovala, nechce-li se vystavit riziku, že se stane těžkopádnou a nezvládnutelnou institucí.
To reduce the risks of unwieldiness, the ECB needs to reform its Governing Council now.
Neschopnost vypořádat se se strukturálními problémy by v dlouhodobém horizontu mohla vystavit ekonomiku vnějším otřesům.
But failure to address structural problems could expose the economy to external shocks in the long term.
To sice možná není překvapivé, ale je to hluboce zneklidňující, protože vystavit děti násilí znamená závažné ohrožení jejich fyzického, emočního a kognitivního vývoje.
That may not be surprising, but it is deeply troubling, because children's exposure to violence is a major threat to their physical, emotional, and cognitive development.
Při smíchání s konvenčními výbušninami do takzvané špinavé bomby (anebo jiném použití se záměrem vystavit veřejnost nebezpečnému záření) by přitom vážné škody mohlo způsobit i relativně malé množství materiálu, jako je kobalt 60, využívaný v radioterapii.
Even a relatively small amount of material such as cobalt-60 - used in radiotherapy - could cause serious harm if combined with conventional explosives in a so-called dirty bomb (or otherwise deliberately used to expose the public to dangerous radiation).
Howardova vláda však byla stejně jako Bushova administrativa ochotna vystavit celou planetu rizikům globálního oteplování, které ohrožuje samotnou existenci mnoha ostrovních států.
Nevertheless, the Howard government, like the Bush administration, was willing to expose the entire planet to the risks of global warming, which threaten the very existence of many island states.
Avšak v situaci, kdy jsou lidé jako Sarkozy připraveni, ochotni a schopni vystavit bance vysoký politický účet, jestliže zaškobrtne, je to krajně nebezpečný přístup.
But it is an extremely dangerous attitude with people like Sarkozy ready, willing and able to impose high political costs upon the bank should it stumble.
Abychom přiměli chudé společnosti k růstu, potřebujeme změnit nejen jejich instituce a s nimi spojené podněty, ale i jejich kulturu, což vyžaduje vystavit více lidí v těchto společnostech životu v pokročilých ekonomikách.
To get poor societies to grow, we need to change their cultures, not just their institutions and associated incentives, and that requires exposing more people in these societies to life in advanced economies.