English | German | Russian | Czech

debunk English

Translation debunk in Czech

How do you say debunk in Czech?

debunk English » Czech

odhalit demaskovat ukázat

Examples debunk in Czech examples

How do I translate debunk into Czech?

Movie subtitles

Well, how's the great debunker going to debunk that?
Nu, jak náš velký odhalovač pověr odhalí tohle?
Am I to understand that you want me to debunk the X-Files project, sir?
Mám tedy za úkol dokázat, že projekt Akta X není opodstatněný?
Am I to understand that you want me to debunk the X-Files project, sir?
Rozumím dobře, že mým úkolem je zpochybňovat projekt Akta X, pane?
Do not debunk the illusion that this dispute might be settled amicably.
Chcete nás připravit o veškerou naději urovnat tenhle spor po dobrém?
Weren't you assigned to Agent Mulder to debunk his work?
Nebylo snad cílem vaší práce zpochybnit Mulderovu práci?
To debunk my investigations into the paranormal.
Že zpochybnit moje vyšetřování v oblasti paranormálních jevů.
To debunk your work.
Abych očernila tvoji práci.
Spent his life trying to debunk them.
Strávil velkou část svého života tím, že se je snažil odhalit.
His first two books here do nothing but debunk everything about extraterrestrial life, about visits, about our work.
Ty jeho první dvě knihy jen popírají všechno, co se týká mimozemského života, mimozemských návštěv, naší práce.
She approaches the subject of possession from a scientific perspective and doesn't try to debunk it.
K posedlosti přistupuje z vědeckého hlediska a nesnaží se ji odhalit.
We need to debunk this, Or the whole town's Gonna panic.
Musíme s tím něco udělat, nebo celé město propadne panice. je trochu pozdě.
I'd like to make sure that his findings don't debunk the foundation of our project before we even get off the ground.
Chci se ujistit, že jeho zjištění nevyvrátí základy našeho projektu ještě před tím, než ho spustíme.
But so far certain pieces of evidence, have not been debunk.
Ale doposud některé jednotlivé důkazy, nebyly odhaleny.
He thinks I only want it to debunk his faith.
Myslí si, že ji chci jenom kvůli demaskování jeho víry.

News and current affairs

I want to debunk the idea that it is possible both to achieve the war's ends and benefit the economy.
chci na pravou míru uvést přesvědčení, že je možné dosáhnout jak válečných cílů, tak zisku v ekonomice.

Are you looking for...?