English | German | Russian | Czech
A1

переход Russian

Meaning переход meaning

What does переход mean in Russian?

переход

действие по значению гл. переходить; процесс изменения, переводящий объект из одного состояния или местоположения в другое сооружение, предназначенное для осуществления перехода [1], часто через что-либо или поперёк чего-либо спец. место, где происходит переход [1] разг. то же, что пешеходный переход спец. то же, что технологический переход

Translation переход translation

How do I translate переход from Russian into English?

Synonyms переход synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as переход?

Examples переход examples

How do I use переход in a sentence?

Simple sentences

Переход через ту пустыню опасен.
Crossing that desert is dangerous.
Переход будет нелёгким.
The transition won't be easy.
Переход на летнее время третьего апреля.
Daylight Savings Time starts on April third.
Переход на средиземноморскую диету может понизить риск сердечно-сосудистых заболеваний.
Adopting a Mediterranean diet can reduce the risk of cardiovascular disease.

Movie subtitles

Усант от Баннека разделял сомнительный переход через Фромвёр. Усант был самый большой и самый приспособленый к жизни остров архипелага.
Ouessant, which is separated from Bannec by the difficult Fromveur passage. is the biggest and mildest of the islands of the archipelago.
Переход мяча.
Our ball over here.
Слишком быстрый переход от молочной козы к виноградной лозе.
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly.
Сгибается не до конца, но переход через Пиренеи выдержала.
I can bend it completely. It was good enough to take me over the Pyrenees.
За что, за переход.
Why, the double-crossing.
Нам нужно заплатить за переход границы.
We'll just have to buy our way across.
Но, вполне вероятно, что его переход в мир иной мог быть отложен, поскольку что-то пошло не так.
And suppose for a moment that the actual accomplishing of his departure had been bungled, something gone wrong.
У меня остались силы только на один переход.
I've got about one more trip left in me.
Переход через международную границу - это легкая тропа в 20 миль.
Across the international border, it's an easy 20 miles.
Это означает переход по горам в 12 миль к святому Алексису, где люди из города Мандракоса встретят нас, если получится.
That means a 12-mile trek to St. Alexis, where Resistance people from the town of Mandrakos will come and meet us if they can make it.
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
This tunnel is a secret passage that leads to the garden of the Sasa-no-ma Palace where Lady Sen is.
Сразу же понимаешь, что это пешеходный переход.
You understand immediately what this is, a zebra crossing!
С помощью лазерного канала передачи данных активизируем ее переход на вторую орбиту.
With the laser communciation link activate the second orbit, we're in.
Есть переход вверх по реке.
There's a crossing upriver.

News and current affairs

В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
In the long run, America's growth pattern must undergo a structural shift from reliance on debt and consumption one based on Americans vaunted capacity for creativity and innovation.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
Bottom trawling should simply be outlawed; it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities.
Другие конфуцианские общества, такие как Южная Корея, Тайвань и Япония, сегодня имеют процветающие либеральные демократии, и нет оснований полагать, что такой переход в Китае невозможен.
Other Confucian societies, such as South Korea, Taiwan, and Japan, now have thriving liberal democracies, and there is no reason to believe that such a transition is impossible in China.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Moreover, 30 years of tax cutting has left the US government without the financial resources needed to carry out effective programs in key areas such as the transition to low-carbon energy.
Признавая, что последняя налогово-бюджетная политика поставила США на неустойчивую траекторию роста государственного долга, Обама заявил, что переход к сбалансированности бюджета в настоящее время имеет важное значение для финансовой стабильности.
Acknowledging that recent fiscal policies had put the US on an unsustainable trajectory of rising public debt, Obama said that moving towards budget balance was now essential for fiscal stability.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину.
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed.
Настало время для США, Китая, Индии и других крупных экономик заявить о том, каким образом они будут обеспечивать свой собственный переход к экономике с низким выбросом углекислого газа.
The time has come for the US, China, India, and other major economies to declare how they will foster their own transition to a low-carbon economy.
Смерть Арафата может означать начало этого процесса, но переход власти к новому палестинскому руководству может потребовать многие годы, и нет никакой гарантии, что это руководство будет умеренным.
Arafat's death may well mark the beginning of that process, but the transition to a new Palestinian leadership could take years, and there is no assurance that it will be a moderate one.
Среди этих мер находится окончание войны в Ираке, увеличение уровня налогов для богатых, а также постепенный переход на новый уровень потребительского налога.
This will include ending the war in Iraq, raising taxes on the rich, and also gradually phasing in new consumption taxes.
Некоторые считают это изменение узурпацией, другие рассматривают это как раскрепощение и переход Таиланда в двадцать первый век.
Some see this change as usurpation; others view it as Thailand's deliverance into the twenty-first century.
Относительно мирный переход Южной Африки к демократии с участием представителей разных рас в начале 1990-х годов ознаменовал следующее укрепление прав.
South Africa's largely peaceful transition to a multi-racial democracy in the early 1990's was a further advance for rights.
Произойдет ли переход гладко и приведет ли он к глобальной экономике, которая будет и более справедливой, и более успешной?
Will the transition will go smoothly and lead to a global economy that is both fairer and more prosperous?
Может быть, что переход от страстной политики к безличной политике является одной из самых трудных задач, стоящих перед демократизаторами во всем мире.
Indeed, it may be that the transition from passionate to impersonal politics is one of the most difficult challenges facing democratizers everywhere.
Первым последствием данного процесса стал переход от законности к деспотичной власти.
The first consequence of this process has been a transition from legality to arbitrary power.

Are you looking for...?