English | German | Russian | Czech
B2

этап Russian

Meaning этап meaning

What does этап mean in Russian?

этап

стадия; отдельная часть, промежуток времени в течение какого-либо процесса Необходимо отметить, что второй этап работы может начинать выполняться только после завершения первого этапа (сразу или через некоторый промежуток времени). спец. группа конвоируемых арестованных Этап пришёл ночью, новеньких наскоро рассовали по баракам, и в тот день их никто не видел, а на другой как-то уж и интерес прошёл: не с воли же они! путь следования к месту заключения

Translation этап translation

How do I translate этап from Russian into English?

Synonyms этап synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as этап?

Examples этап examples

How do I use этап in a sentence?

Simple sentences

Это трудный этап.
This is the tricky part.
Первый этап завершён.
The first stage is complete.

Movie subtitles

Это заключительный этап нашей работы.
No, it's the finishing touch to our work.
Мы пересекли карбон и вступили в последний этап.
We walked through the mazes of the Carboniferous and our final journey was ahead.
Вот, смотрите, это первый этап процесса смешивания.
And now, then, this is the first stage of the mixing process.
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап.
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage.
Как сегодняший этап?
Where is it? Where's today's stage? - How should I know?
О, все чувствительные молодые души проходят через этот этап.
All sensitive young souls go through this phase.
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
It is only a passing phase. It is only a stage we are going through. It will be discarded sooner or later.
Это как пройденный этап, только.
It was being left behind, just when.
Но в моем возрасте женщины - это пройденный этап.
But at my age, women are a closed chapter.
Последний этап пробуждения!
Final stage of awakening!
Наверное, это заключительный этап их плана.
This must be the last phase of their plan.
Только первый этап.
First stage only.
Я хочу начать второй этап нашего проекта. И как можно скорее.
I want to start the second phase of our project.., as soon as possible.
Что за второй этап, хозяин?
What is the second phase, master?

News and current affairs

Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
Memory of these 18 days is so crowded that it is difficult to separate one event from another, one phase from the next: the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
После того как Китай открыл свою экономику, а Россия вышла из Советского Союза, отношения между двумя государствами перешли на новый этап.
After China opened up its economy and Russia emerged from the Soviet Union, bilateral relations entered a new stage.
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга.
Unfortunately, Greece has become a special case, one that requires focused and specific treatment, most probably involving another round of public-debt forgiveness.
Третий этап начался сразу же после китайско-советских военных столкновений 1969 г., когда США активно стремились воспользоваться расколом в коммунистическом мире, включив Китай в свою антисоветскую стратегию.
The third phase began immediately after the 1969 Sino-Soviet military clashes, with the US actively seeking to exploit the rift in the Communist world by aligning China with its anti-Soviet strategy.
На своей 18-й министерской конференции в прошлом году АРФ вступил во второй этап, этап превентивной дипломатии, продолжая укреплять меры по установлению доверия.
At its 18th ministerial conference last year, ARF entered the second phase, preventive diplomacy, while continuing to strengthen confidence-building measures.
На своей 18-й министерской конференции в прошлом году АРФ вступил во второй этап, этап превентивной дипломатии, продолжая укреплять меры по установлению доверия.
At its 18th ministerial conference last year, ARF entered the second phase, preventive diplomacy, while continuing to strengthen confidence-building measures.
Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать готовый материал по приказу Партии.
Party officials don't hover over each step of the process, and virtually no cutting of completed products is carried out on Party orders.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Now a second phase is underway, marked by a serious effort to divest the old military establishment of its power.
Эта история продолжается с ноября 2001 года, когда начался этап переговоров в Дохе, Катар. С тех пор эти переговоры живут своей жизнью, с взлетами и падениями, близостью к провалам и отсрочками.
The saga has been ongoing since November 2001, when the current round of negotiations was launched in Doha, Qatar, with numerous subsequent ups and downs, near-collapses, and extensions.
Да и, в конце концов, этап переговоров в Дохе приведет только к снижению этих ограничений, а не к их устранению.
And, of course, the Doha Round would only reduce these barriers, not eliminate them altogether.
На самом деле этот этап переговоров никогда не был этапом развития, и вряд ли завтрашний мир будет отличаться от мира сегодняшнего.
It never was a development round, and tomorrow's world will hardly look any different from yesterday's.
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
In the past six months, the current round of the US dollar cycle entered stage three.
Как доказывает последний этап расширения, ЕС очень эффективно воздействует на форму управления и поведение будущих членов.
As the latest round of enlargement proves, the EU is very effective at molding the governance and behavior of would-be members.
Деловой и успешный диалог с правительством не потребует от протестующих отменить свою кампанию за демократию; диалог бы лишь завершил текущий этап кампании, которая в конечном итоге удастся.
A substantive and successful dialogue with the government would not require the protesters to call off their campaign for democracy; it would simply end the current phase of a campaign that eventually will succeed.

Are you looking for...?