English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB уследить IMPERFECTIVE VERB услеживать

уследить Russian

Meaning уследить meaning

What does уследить mean in Russian?

уследить

наблюдая или следя за кем-либо, чем-либо, успеть заметить, уловить движения, действия, не потерять из виду следя, наблюдая за кем-либо или за чем-либо, не допустить чего-либо нежелательного, удержать от дурных, опрометчивых поступков, действий перен. интересуясь чем-либо, наблюдая за ходом, развитием, состоянием чего-либо, всё учесть, не упустить из виду, не упустить из внимания, не перестать понимать

Translation уследить translation

How do I translate уследить from Russian into English?

уследить Russian » English

sense see perceive observe notice listen espy discover discern detect descry behold

Synonyms уследить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as уследить?

Examples уследить examples

How do I use уследить in a sentence?

Simple sentences

Я едва мог уследить за тем, о чём вела речь Джейн.
I could hardly follow what Jane said in her speech.
Я не могу уследить за всеми изменениями, происходящими в сфере исследования СПИДа.
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
Сложно уследить за его грязными делишками.
It's hard to keep up with his dirty deeds.
Я стараюсь изо всех сил, чтобы уследить за разговором, но я недостаточно хорошо знаю язык, чтобы всё понимать.
I am doing my best to follow the conversation, but I don't know the language well enough to understand everything.

Movie subtitles

Ты не можешь уследить даже за собственными детьми.
You can't even look after your children.
Я виноват, но поверь, трудно уследить за твоими романами.
I'm terribly sorry, but it is difficult trying to keep up with your romances.
Сотня бравых полицейских не может уследить за одним человеком.
One hundred big fellows specially charged of watching one single man!
За всеми не уследить.
I can't watch them all.
Когда они в клубе, за ними нельзя уследить.
You can't keep track of them when they're in the club. That's what's wrong with it.
У вас их слишком много, чтобы за всеми уследить.
You have too many to keep track of yourselves.
Без часов не могу уследить за временем.
Without my watch, I can't keep track of the time.
Не смогла уследить за овцой.
Can't even take care of a sheep.
Сложно уследить за детьми, чувак.
It's hard to keep track of the kids, man.
Вы знаете, я один не за всем могу уследить.
You know, not up on everything myself.
Я не могу уследить за ходом вашей мысли, мне очень жаль!
I don't follow your reasoning, that's all.
Извините, полковник, я не могу уследить сразу и за мадам Бомон, и за любовницей. И за всем отелем.
Excuse me, Colonel, but I can't keep an eye on Mrs. Beaumont, on the presidential whore and the five miles of hallways at the Intercontinental at the same time.
В наши дни трудно уследить кто с кем встречается.
It's so hard to tell these days.
Я поощрял это в своих людях, и я поддерживаю Розвуда. Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми.
I've encouraged this in my men and I'm standing behind Rosewood on this all the way.

Are you looking for...?