English | German | Russian | Czech
B1

шуметь Russian

Meaning шуметь meaning

What does шуметь mean in Russian?

шуметь

производить шум, издавать нестройные, беспорядочные звуки Я тебе сколько раз говорила, что нельзя́ шуметь после 11 часов вечера. перен. то же, что скандалить Грамотная женщина, шуметь не стала, а сразу за врачом. скандалить

Translation шуметь translation

How do I translate шуметь from Russian into English?

Synonyms шуметь synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as шуметь?

Examples шуметь examples

How do I use шуметь in a sentence?

Simple sentences

Не шуметь в классе - значит уважать чужой сон.
To be quiet in class is to respect other people's sleep.
Ты не мог бы шуметь немного поменьше?
Do you think you could make a little less noise?
Мы не дали им шуметь.
We kept them quiet.
Учитель сказал мальчику не шуметь.
The teacher told the boy not to make noise.
Он сказал своим детям не шуметь так.
He told his children not to make so much noise.
Он сказал своим детям так сильно не шуметь.
He told his children not to make so much noise.
Она сказала нам не шуметь.
She told us not to make a noise.
Моя мать сказала мне не шуметь.
My mother told me not to be noisy.
Моя мать велела мне не шуметь.
My mother told me not to be noisy.
Том сказал детям, что они могут остаться в этой комнате, если не будут шуметь.
Tom told the children that they could stay here in the room if they didn't make any noise.
Том сказал Мэри не шуметь.
Tom told Mary to be quiet.
Том попросил Мэри не шуметь.
Tom asked Mary to be quiet.
Том не умеет не шуметь.
Tom doesn't know how to be quiet.
Я сказал детям сидеть тихо, но они продолжали шуметь.
I ordered the children to stay quiet, but they kept on making noise.

Movie subtitles

Ты закончил шуметь?
Are you finished with all that noise?
И как ты осмелился так шуметь?
How dare you make such a noise.
Теперь он не будет шуметь.
Now I'm sure he's going to be quiet.
Мы можем шуметь, как нам захочется.
We can make all the noise we like.
Мы не будем шуметь.
We'll pull a sneak.
Он разрешит, если ты не будешь шуметь, и будешь вести себя хорошо.
He's all right if you take it nice and quiet.
Хватит шуметь.
Stop that racket.
Мы просто не хотим шуметь.
We just don't want to yell on Sunday.
И стоило шуметь и капризничать?
It wasn't worthy to be noisy and capricious, was it?
Готово. Но вам лучше успокоить его. Он будет шуметь.
It already is, but it would have to tranquilize to him because one is going away to him to hear.
Если ты будешь шуметь, я накажу тебя.
If you are going to make noise, I will punish you.
Не шуметь в суде! -Тихо! Тишина!
Now, are you ready for your sentence?
Да что у вас вообще есть тут такого, что может шуметь?
What do you use for noise around here?
Он касался этого, и они начинали шуметь, - это все, что я знаю.
He used to touch it with one of those, and it made a noise, that's all I know.

Are you looking for...?