English | German | Russian | Czech

clutter English

Translation clutter in Russian

How do you say clutter in Russian?

Examples clutter in Russian examples

How do I translate clutter into Russian?

Simple sentences

I try not to clutter up my room with junk.
Я стараюсь не захламлять свою комнату.
Clutter on the table, clutter in the head.
Беспорядок на столе - беспорядок в голове.
Clutter on the table, clutter in the head.
Беспорядок на столе - беспорядок в голове.
Clutter on the table, clutter in the head.
Бардак на столе - бардак в голове.
Clutter on the table, clutter in the head.
Бардак на столе - бардак в голове.

Movie subtitles

Help me. - Oh, we'd only clutter up the place.
Не стоит тратить силы попусту.
Forgive this clutter.
Простите этот беспорядок.
As soon as the gendarmes see this clutter, they'll know the score.
Если жандармы увидят этот беспорядок, у них возникнут подозрения.
Was the trophy part of the clutter you were putting away?
Их нет на месте. Ты решила их убрать?
My armies roust about the streets and clutter up the streets of Jaffa with the garbage of their vices.
Моя армия устраивает беспорядки на улицах Яаффы.
THEY CLUTTER UP THE PLACE A BIT, DON'T THEY?
Их тут довольно много.
No clutter, no half-empty cups of coffee.
Беспорядка нет, как и недопитых чашек с кофе.
It's a mistake to clutter one's pockets, Harry.
Это ошибка загромождать карманы, Гарри.
If I don't strip myself of all this clatter and clutter and ridiculous ritual I shall go out of my fucking mind!
Если я не избавлюсь от этой болтовни, смехотворных условностей, я просто рехнусь.
I hope we can find it in the middle of this clutter.
Надеюсь, мы найдём его, тут всё на виду.
It's buried in surface clutter?
Движение на поверхности? - Да.
In comes our logging company to thin out the clutter.
Наша деревообрабатывающая компания наведет порядок.
I am vomiting forth the marginalia, the clutter that this house has accumulated over the years, to make things more comfortable for ray.
Я избавляюсь от бытовухи. От беспорядка, который накопился в этом доме за многие годы, чтобы сделать все удобнее для Рэя.
Jesus, I've never seen clutter like this.
Боже, никогда не видела такой грандиозной картины.

News and current affairs

Tudjman, long an object of dread, has vanished from the political screen, taking into oblivion the ideological clutter that made Croatia a pariah state.
Туджман, долгое время служивший объектом страха, исчез с политической сцены, забрав с собой в забвение идеологический беспорядок, делавший из Хорватии государство-парию.

Are you looking for...?