English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB заоратьпооратьнаорать IMPERFECTIVE VERB орать
B2

орать Russian

Meaning орать meaning

What does орать mean in Russian?

орать

разг. издавать громкие крики разг. громко, переходя на крик, бранить, ругать кого-либо разг., неперех. громко плакать, криком выражать недовольство плакать

орать

устар., поэт. то же, что пахать

Translation орать translation

How do I translate орать from Russian into English?

Synonyms орать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as орать?

Examples орать examples

How do I use орать in a sentence?

Simple sentences

Нечего так орать. Я прекрасно тебя слышу.
Don't shout like that. I can hear you perfectly.
Том не должен был орать на меня.
Tom didn't have to yell at me.
Хватит орать!
Stop yelling.
Прекрати орать!
Stop yelling.
Хватит орать.
Stop yelling.
Перестань орать.
Stop yelling.
Перестаньте орать.
Stop yelling.
Прекрати на меня орать!
Stop yelling at me.
Хватит на меня орать!
Stop yelling at me.
Хватит орать!
Stop yelling!
Прекрати орать!
Stop yelling!
Прекратите орать!
Stop yelling!
Хватит орать.
Stop yelling!
Перестань орать.
Stop yelling!

Movie subtitles

Чего так орать?
Why are you talking about such things so loudly?
Прекратите орать.
STOP YELLING THAT WAY.
Кто будет орать?
Who's gonna bawl?
Я буду орать, если мне захочется!
I'll scream if I want to!
Эд, прекрати орать и отойди от окна.
Ed, stop yelling out the window.
Если ты идиотка, не стоит орать об этом на весь мир.
If you must be a nitwit, don't go around with a megaphone.
Прерати орать как сбесившаяся кобыла сначала ты счастлива потом устала теперь тебе грустно или что то еще сделай так снова и останешься одна о, что это?
First thing you're happy, then you're tired. Now you're sad or something. Try that again, and you'll be here all alone.
Нечего орать об этом на весь свет.
Louder!
А там Ваш Бриньон,вся рожа в крови, начинает орать,звать на помощь.
Then I saw Brignon, all bloodied up. He started screamin' for help.
Не надо на меня орать, ты бы мог хотя бы притвориться, что тебе меня не хватает.
Well you don't have to snap my head off! You could at least make a pretence of missing me.
Он будет орать тебе в ответ.
He'll yell back.
Прекрати орать, ублюдок, и иди спать!
You quit that howling down there and go to bed!
Еще раз услышу это имя, сам начну орать, как бешеный.
If I hear that name once more, I'll start yelling myself.
Хватит здесь орать.
I'm sick of your yelling'.

Are you looking for...?