English | German | Russian | Czech
B2

ссориться Russian

Meaning ссориться meaning

What does ссориться mean in Russian?

ссориться

вступать в состояние вражды, портить отношения, вести перебранку

Translation ссориться translation

How do I translate ссориться from Russian into English?

Synonyms ссориться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ссориться?

Examples ссориться examples

How do I use ссориться in a sentence?

Simple sentences

Не надо ссориться по пустякам.
Don't quarrel over trifles.
Я не такой дурак, чтобы ссориться с ней по пустякам.
I know better than to quarrel with her about trifles.
Братья не должны ссориться.
Brothers should not quarrel.
Пожалуйста, перестаньте ссориться.
Please cease from quarreling.
У меня хватает ума не ссориться.
I know better than to quarrel.
Они снова затеяли ссориться.
They fell to quarreling again.
Она не собиралась ссориться с ним.
She had no intention to quarrel with him.
Она не собиралась с ним ссориться.
She had no intention to quarrel with him.
Она не собиралась ссориться с ним.
She had no intention of quarreling with him.
У Тома вовсе не было намерения ссориться с Мэри.
Tom had no intention of quarreling with Mary.
Том не хотел ссориться с Мэри.
Tom didn't want to argue with Mary.
Давайте не будем ссориться.
Let's not start a fight.
Глупо ссориться из-за этого.
It's silly to fight over it.
Для друзей естественно иногда ссориться.
It's normal for friends not to get along sometimes.

Movie subtitles

Зачем ссориться, Хильди?
Look, what's the use of fighting, Hildy?
Я не хочу ссориться с вами в Рождество.
It's Christmas, and I'd like to be friends.
Прекратите ссориться!
Now, stop arguing, both of you!
Оливер мы никогда не должны ссориться.
Oliver. we should never quarrel.
Я обещал тебе, что мы никогда не будем ссориться.
I promised you we'd never quarrel.
Грегори. Не будем ссориться.
Don't be cross with me.
Зачем ты пришел, ссориться?
Why do you come here if you want to quarrel? I didn't ask you to come here.
Ах, милый, давай не будем снова ссориться.
Oh, darling, let's not quarrel again.
Мы не будем больше ссориться?
We couldn't fight anymore, could we?
Джерри, слишком жарко, чтобы ссориться. Ты можешь придираться. как только я открою рот.
Isn't it too hot to argue, Jerry?
Дорогие мои крошки, не надо сердиться, не надо ссориться.
My dear little girls! Don't be angry, don't quarrel!
Кончайте ссориться!
Be good! You're always fighting!
Но верь мне,козлик,сейчас нет времени ссориться,сам потом пожалеешь. Сейчас у нас на хвосте полиция,и они не отвяжутся от нас,пока не найдут.
But believe me, this is no time to tell me off, baby.
Не нужно ссориться на людях.
We shouldn't air our quarrels in public.

Are you looking for...?