English | German | Russian | Czech

realise English

Translation realise in Russian

How do you say realise in Russian?

Examples realise in Russian examples

How do I translate realise into Russian?

Simple sentences

Now I realise why she was angry with me.
Теперь я понял, почему она на меня сердилась.
I realise that you are the second authority in Europe.
Я осознаю, что вы - второй по влиянию человек в Европе.
Health brings a freedom very few realise, until they no longer have it.
Здоровье дарует человеку свободу, которую большинство не осознаёт, пока её не лишится.
It's easier to make plans than to realise them.
Легче строить планы, чем их осуществлять.
It is folly to buy things you don't really feel the need for, since you'll end up neglecting them and eventually realise you wasted money.
Глупо покупать вещи, которые тебе в общем и не нужны, ведь в конечном счёте ты всё равно не станешь ими пользоваться и поймёшь, что зря потратился.
Little did I realise how much I loved her.
Я и не представлял себе, как сильно её люблю.
Tom doesn't realise how his behaviour affects others.
Том не представляет, как его поведение влияет на окружающих.
Maybe one day you will realise that you miss me.
Может быть, однажды ты поймёшь, что ты по мне скучаешь.
Maybe one day you will realise that you miss me.
Может быть, однажды вы поймёте, что скучаете по мне.

Movie subtitles

My husband would realise everything.
Мой муж поймёт.
When you arrive here today and do not find me here.. you will later realise it is right.
Приехав, ты уже не застанешь меня. А позднее ты поймешь, что я права.
When you arrive here today.. and do not find me here, you will later realise it is right.
Дорогой Теруо! Приехав, ты уже не застанешь меня. А позднее ты поймешь, что я права.
You realise that?
Понимаешь?
I didn't realise you had racehorses.
Я не знала, что у вас есть беговые лошади.
Don't you realise there are spies everywhere!
Вы что, не понимаете, что кругом шпионы?
Taylor, do you realise that you're attitude toward Madvig is very embarrassing to me?
Тэйлор, ты не понимаешь, твое отношение к Мэдвигу затрудняет мою жизнь.
I suppose you realise that politically it don't look so good for you. - Why not?
Я полагаю, вы понимаете, что для Вас как политика это выглядит не лучшим образом.
You realise what it'll mean if they get me?
И убирайся отсюда. Ты понимаешь, что произойдет, если они меня поймают?
He didn't realise that I meant you, the best friend a man could have.
Он не понял, что я имел в виду тебя, лучшего друга, которого может иметь человек.
You don't realise what you've done for me. Not only for me, for the whole family. And the ensemble.
Ты и представить себе не можешь,.что это значит для меня, моей семьи - всей труппы!
My dear young woman, you'd better realise you can't do anything out here without him.
Сударыня, вью должны понять, что без него вам здесь не обойтись.
Perhaps it means much more than you realise.
Это, возможно, важнее, чем вы думаете.
Don't you realise they'll find you here? Come on.
Ты не понимаешь, что они увидят тебя здесь?

News and current affairs

A comprehensive strategy is needed to realise the region's full potential.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия.

Are you looking for...?