English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB осуществить IMPERFECTIVE VERB осуществлять

осуществить Russian

Meaning осуществить meaning

What does осуществить mean in Russian?

осуществить

привести в исполнение, воплотить в действительность выполнить, совершить, произвести

Translation осуществить translation

How do I translate осуществить from Russian into English?

Synonyms осуществить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as осуществить?

Examples осуществить examples

How do I use осуществить in a sentence?

Simple sentences

Лучший способ осуществить мечту - вернуться в реальность.
The best way to make your dreams come true is to wake up.
Без твоей помощи мы не сможем осуществить наш план.
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Мы должны осуществить этот план.
We must carry out that plan.
Действительно, ваш замысел хорош, но боюсь, что его будет трудно осуществить.
It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice.
Как ты собираешься это осуществить?
How are you going to carry it out?
Осуществить это практически невозможно.
It is next to impossible to carry it out.
Невозможно осуществить на деле этот план.
It is impossible to put the plan into practice.
Этот план стоит попытаться осуществить.
The plan is well worth trying.
Ты должен осуществить свой первый план.
You must carry out your first plan.
Без вашей поддержки мы, скорее всего, не сможем осуществить этот план.
Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
Мы должны осуществить этот план любой ценой.
We must carry out this plan by all means.
Я полон решимости осуществить этот план.
I am determined to carry out this plan.
Может ли он осуществить свою мечту?
Can he fulfill his dream?

Movie subtitles

Так, я пока посмотрю, можно ли это вообще осуществить.
OK, let me just see if this is even logistically possible.
Чтобы осуществить этот план, один из нас должен умереть.
In order to carry this out one of us must die.
Такое желание я смогу осуществить.
I can make this sort of a wish come true.
Мы помогаем людям осуществить это желание, сидя в нашей маленькой убогой конторе.
And we're helping him get those things in our shabby little office.
И я подумала, что если смогу помочь вам осуществить вашу мечту, то буду маленькой частью вашей жизни.
And I thought that if I could help you both to realize your dream, I'd have a little part in your life.
Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние.
Much effort has gone into making this union possible.
Я хотел перед тем, как её осуществить, поговорить сначала с тобой.
I got an idea. I went to see about it this afternoon after I saw you.
И тогда мы сможем осуществить оставшуюся часть плана.
And then we can go ahead with the rest of the plan.
Эту мечту можно осуществить с помощью гетеротрансплантации.
This hope comes with the heterograft.
Господин Цугумо, по вашей просьбе я помогу осуществить ваше желание.
Master Tsugumo, since you are unswerving in your resolve, I shall grant your wish.
И где вы думаете, мы сможем осуществить взрыв?
Where do you figure on blowing this hole?
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
Such missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment, it is likely that the Russians would have no alternative but to fire all of them at a very early stage in such a crisis.
Какую часть из моих действий мне стоит осуществить первой, хмм?
Which part of my action would you like me to put into effect first? Hmm?
Если бы мы могли осуществить все наши замыслы.
Would that we could all realise our ambitions.

News and current affairs

У Саркози есть шанс осуществить эту мечту.
Sarkozy could make that dream come true.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
If the slowdown in advanced countries persists, pre-crisis growth levels will not be achievable in the developing world either, owing to insufficient demand to absorb the implied increase in output.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
But the will to achieve this division is, sadly, absent among most people in power.
Однако, если продолжить всемирное движение за дело мировой справедливости и экономического развития, то можно осуществить гораздо более честолюбивые программы ради беднейших в мире.
With a continued worldwide movement on behalf of global justice and economic development, a much more ambitious program for the world's poorest can still be reached.
Прежде всего, Израиль должен беспокоиться относительно того, продлится ли мирный договор с Египтом, а, если нет, то как осуществить массовую реструктуризацию своей оборонной структуры, которая будет необходима.
Above all, Israel must wonder if the peace treaty with Egypt will hold, and, if not, how to carry out the massive restructuring of its defense posture that will be required.
Если Германии нужно было участие Фонда, чтобы спасти лицо у себя дома, а также из-за решения своего конституционного суда, то так ли необходимо было устраивать в Европе эту бурю, только чтобы осуществить задуманное?
If Germany needed the Fund's involvement to save face domestically and because of a decision by its Constitutional Court, was it really necessary to wreak such unparalleled havoc in Europe just to bring that about?
Конечно, остается неопределенным, смогут ли регулирующие органы действительно осуществить такие шаги.
It remains uncertain, of course, whether the regulators would actually take such steps.
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress.
Если удастся все это осуществить, то шансы на прогресс в выборах 2010 года будут намного больше.
If this can be done, the chances of progress in the run-up to the 2010 elections will be strengthened.
Это можно осуществить посредством изменения мировой энергетической системы для сокращения выбросов в атмосферу углекислого газа - основной причины антропогенного изменения климата.
This can be done by changing the world's energy system to limit emissions of carbon dioxide into the atmosphere - the main driver of manmade climate change.
НЬЮ-ДЕЛИ. Установленным сроком для выполнения задач развития тысячелетия (ЗРТ) является 2015 год, и мир знает, что он идет не тем курсом, чтобы осуществить эти задачи.
NEW DELHI - The target date for fulfilling the Millennium Development Goals is 2015, and the world knows it is not on course to meet those goals.
Если у нас есть решение такой серьёзной проблемы, как глобальное потепление, - возражают они - то как вообще мы можем говорить о том, что это слишком дорого осуществить?
If we have a solution to a serious problem like global warming, they argue, how can we possibly say that it is too expensive to implement?
Для того чтобы убрать препятствие для роста доходов домохозяйств, Китаю необходимо осуществить более быстрое увеличение курса валюты, провести либерализацию процентных ставок и обеспечить намного более быстрый рост зарплат.
To ease the constraints on household income, China needs more rapid exchange-rate appreciation, liberalization of interest rates, and a much sharper increase in wage growth.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.
This can be done by putting these assets into national wealth funds and distributing the funds' shares to citizens at no cost.

Are you looking for...?