English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB поранитьизранить IMPERFECTIVE VERB ранить
B2

ранить Russian

Meaning ранить meaning

What does ранить mean in Russian?

ранить

наносить (нанести) рану (раны) Осколки ранят лошадь, солдата и лекаря Мигунова, что подле саней делал перевязку раненым. Кто-то стрелял в лосёнка и ранил его. Единственное, что было очевидно: Милорадовича ранила пуля из офицерского пистолета, а не из солдатского ружья. перен. причинять (причинить) кому-либо душевную боль, страдание И гибель наша окажется такой сокрушительной, что память о ней будет ранить сердца многих поколений несчастных немцев… Слова этой песни поразили и больно ранили меня. причинять (причинить) душевную боль, страдание

Translation ранить translation

How do I translate ранить from Russian into English?

Synonyms ранить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ранить?

Examples ранить examples

How do I use ранить in a sentence?

Simple sentences

Он не хотел ранить ваши чувства.
He did not intend to hurt your feelings.
Том пообещал не ранить Мэри.
Tom promised not to hurt Mary.
Том не хочет нас ранить.
Tom doesn't want to hurt us.
Меня могло ранить.
I could have been injured.
Вам нужно быть осторожным, чтобы не ранить чувства Тома.
You need to be careful not to hurt Tom's feelings.
Я не хочу ранить чувства своего сына.
I don't want to hurt my son's feelings.

Movie subtitles

Я так взволнована и тронута, но я не хочу ранить отца.
I'm so thrilled and tempted, but I don't want to hurt my father.
Конечно нарочно, чтобы ранить моего отца.
Of course it was deliberate, to hurt my father.
Вам никогда не приходило в голову, что они могут ранить других?
HAS IT NEVER OCCURRED TO YOU THAT THEY MAY HURT OTHERS?
Вы ведь пытаетесь не ранить меня.
You're trying not to hurt me, aren't you? Harry.
Я не могу ранить ваши чувства.
I wouldn't hurt your feelings.
Ты можешь упасть и кого-нибудь ранить.
You might fall off and hurt somebody.
И я не хочу ранить ее.
AND I DON'T INTEND TO HURT HER.
Помни, Джоуи, это настоящее ружье с настоящей пулей, ты можешь кого-то ранить, даже убить!
This is a real gun with a real bullet. You could hurt someone, even kill someone!
Я не хотел тебя ранить.
I do not mean to hurt you.
Подумать только, этот кретин мог кого-нибудь ранить.
The idiot could have hurt someone.
Мы же не хотим ранить чувства Озгуда.
After all, we don't wanna hurt Osgood's feelings.
В помеченное голубым бейте, когда хотите ранить.
In the blue, you get a cripple.
Он выстрелил, чтобы ранить его, и промахнулся.
He shot at him to wound him and missed his aim.
Вы можете ранить сеньору.
You're going to injure the Mrs.

News and current affairs

Потеря доверия, если она все-таки случается, может ранить сильно и быстро.
Loss of credibility, if it comes, can bite hard and fast.
Даже небольшого количества ядерных материалов достаточно, чтобы убить и ранить сотни тысяч невинных людей.
Even a small amount of nuclear material could kill and injure hundreds of thousands of innocent people.
Чтобы прекратить беззаконие, палестинская служба безопасности должна отменить неприкосновенность, которой пользуются вооружённые люди, безнаказанно использующие своё оружие, чтобы ранить и убивать людей и уничтожать их собственность.
In order to end lawlessness, the Palestinian security leadership will need to lift the protection given to armed individuals who have been using their weapons with impunity to injure, kill, and destroy property.

Are you looking for...?