English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB задеть IMPERFECTIVE VERB задевать
C1

задевать Russian

Meaning задевать meaning

What does задевать mean in Russian?

задевать

касаться кого-либо или чего-либо при движении ранить, повреждать при ранении (о пуле, осколке и т. п.) перен. затрагивать, поражать (о болезненном процессе) перен. влиять на судьбу, оказывать какое-либо воздействие на кого-либо или на что-либо перен. волновать, тревожить, беспокоить По телевизору какие-то унылые люди давно уже бубнили про надвигающийся кризис, но его лично вся эта болтовня совершенно не задевала. перен. касаться кого-либо или чего-либо в разговорах, сообщении, изложении и т. п. (обычно связанного с чем-либо неприятным) перен. поддразнивать кого-либо, приставать к кому-либо

задевать

разг. запрятать, положить куда-либо так, что трудно найти

Translation задевать translation

How do I translate задевать from Russian into English?

Synonyms задевать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as задевать?

Examples задевать examples

How do I use задевать in a sentence?

Simple sentences

Я не хочу задевать чувства Тома.
I don't want to hurt Tom's feelings.
Хватит меня задевать.
Stop taunting me.

Movie subtitles

Зачем же задевать Солдата за живое?
Thou art no soldier.
Послушайте, Олуэн, вы не имеете права задевать таким образом Бетти.
Hang it all, Olwen - you've no right to sneer at Betty like that.
Я не люблю задевать его на уровне кишки.
I'd like to hit him on a gut level.
И вообще задевать твою персону!
Oh, please.
И не советую задевать меня в моем же такси!
I work from 8:00 p.m. to 8:00 a.m., so don't fuck with me in my own taxi.
Я показал ему. как меня задевать.
Well, I showed him. how to completely beat the shit out of me.
Знаешь. Это не должно тебя так задевать. Что?
You know. you must not let it get to you.
Не хочу задевать тебя, но это смахивает на самодеятельность.
I don't want to seem insulting, but your act is like Amateur Hour.
О, ты был верным отцом все это время, но не верным мужем - ты просто не хотел задевать детей.
Oh, you were being the loyal father all this time, instead of the loyal husband -- you didn't want to hurt your children.
В отставке ты или нет тебя это должно задевать.
Now, retired or not that has really got to tug on the old short and curlies.
Она умела задевать людей за живое.
She knew how to reach people, you know?
Я просто не хотел, чтобы ты знала, я не хотел тебя задевать этим.
I just didn't want you to know, in case it hurt your feelings.
Не стоило задевать его за больное.
I'm not sure threatening him was the way to go.
Тем не менее, клянусь богом, если вы станете его обижать, задевать его или дразнить, или смеяться над его ростом или его полу-бородкой.
However, I swear to God, if any of you hurts him in any way, emotionally, or taunts him or makes fun of his height or his half-beard.

Are you looking for...?