English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB обидеть IMPERFECTIVE VERB обижать
B2

обижать Russian

Meaning обижать meaning

What does обижать mean in Russian?

обижать

огорчать, несправедливо задевать, оскорблять то, от чего отрублена какая-либо часть; обрубленный кусок

Translation обижать translation

How do I translate обижать from Russian into English?

Synonyms обижать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as обижать?

Examples обижать examples

How do I use обижать in a sentence?

Simple sentences

С чего бы кому-нибудь обижать Тома?
Why would anyone want to hurt Tom?
Не давай Тому обижать Мэри.
Don't let Tom hurt Mary.
Я не позволю им тебя обижать.
I won't let them hurt you.
Я не позволю им вас обижать.
I won't let them hurt you.
Я не позволю ему тебя обижать.
I won't let him hurt you.
Я не позволю ему вас обижать.
I won't let him hurt you.
Я не позволю ей тебя обижать.
I won't let her hurt you.
Я не позволю ей вас обижать.
I won't let her hurt you.
Пообещай нам, что ты не будешь обижать Тома.
Promise us you won't hurt Tom.

Movie subtitles

Какой позор - обижать этого маленького норвежеца!
You ought to be ashamed of yourself hitting a little Norwegian like that.
Ты не должен обижать мою маму.
You mustn't hurt my mama.
Не хочу тебя обижать, но это не твоё дело.
I don't want to offend you but it's none of your business.
Ребята и не думали вас обижать.
The boys don't mean no harm by it.
Нельзя так обижать людей, товарищ Якушева.
You can't go around hurting people like that, Comrade Yakushova.
Я тебе покажу, как обижать мою дочь!
I'm gonna give you one more chance!
Если бы я был на Вашем месте, мне было бы стыдно так обижать этого коня.
I'd be ashamed of myself breaking this poor little horse's heart like that.
Джонни, мы не должны обижать друг друга.
Oh, Johnny, we must not say mean words to each other.
Не позволяй ему обижать себя.
You shouldn't let him upset you.
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
Настоящий мужчина не должен позволять себя обижать?
This man should not allow themselves to offend?
Не хочу обижать, сэр, но чем в Гарварде могут.?
I don't mean to be disrespectful, sir, but what can Harvard University possibly.?
Я не хотел обижать тебя, Олли.
I didn't mean to hurt your feelings, Ollie.
Обижать людей для их же блага. В твоей сфере деятельности это не одобряется, не так ли?
Hurting people for their own good is normal in your profession, isn't it?

Are you looking for...?