English | German | Russian | Czech
B2

порыв Russian

Meaning порыв meaning

What does порыв mean in Russian?

порыв

внезапное и резкое усиление (обычно ветра) внезапное и резкое проявление какого-либо чувства воодушевление, подъем, горячее стремление осуществить, сделать что-либо

порыв

спец. действие или состояние по значению гл. порвать, порваться место, где что-либо порвано, порвалось

Translation порыв translation

How do I translate порыв from Russian into English?

Synonyms порыв synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as порыв?

Examples порыв examples

How do I use порыв in a sentence?

Simple sentences

Том сдержал порыв поцеловать Мэри.
Tom resisted the impulse to kiss Mary.
Музыка - это порыв души.
Music is an outburst of the soul.
Порыв леденящего ветра пробрал меня до костей.
The icy blast of wind pierced me to the marrow.

Movie subtitles

Если я буду отрицать любой человеческий порыв, если я буду жить только в музыке и поэзии.
If I deny every human impulse, if I live only in music and poetry.
Я могла бы простить, если бы это был просто страстный порыв, но все было спланировано, организовано.
I could forgive a sudden yielding to temptation, but this was planned, it was arranged.
Я могу себе представить, что отвергнутый мужчина мог бы испытать порыв разрушить счастье других.
A man whose feelings are rejected in such an offending way could go as far as to destroy the happiness of others.
Первый порыв был схватить его за руку, попытаться ослабить захват.
Your instinct was to try to loosen his grip.
Пройдёт час, может больше. порыв ветра сдует тебя в пропасть как пёрышко.
An hour or so more. and a gust of wind will blow you off that ledge like a feather.
Ваш порыв замечателен, но забудьте о нем.
You mean well, but forget it.
Я понимаю, что это импульсивный порыв, но я не могла ничего с собой поделать.
Well I know it was impulsive, but I couldn't wait.
Порыв бури унесёт прочь лепестки нашего кратковременного счастья.
The breath of the storm carries away the petals of our happy moments.
Внезапный порыв, толчок.
A sudden impulse, a hunch.
Я уважаю его порыв.
I respect his motives.
Вы правы, матушка. Но то был порыв, и Сюзанна сожалеет об этом.
True, Mother. but it was only an outburst which Suzanne has much regretted.
Короткий порыв растоптать что-то живое.
A brief desire to trample something living.
Странный порыв ветра развеял бумаги на моем столе, я проснулся, сбитый с толку. Я подбирал бумаги, когда зашла мисс Пагет.
Freak gust of wind, blew some papers off my desk, I woke up rather confused, I was picking up the papers when Miss Paget came in.
Верят не в разум, а в порыв.
I don't have to account for my thoughts.

News and current affairs

Ее ларек далек от идеала; каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь.
Her stall is far from ideal; with every gust of wind, sand and dirt blow over the meat.
Тем не менее, я понимаю порыв ограничить наказание с тем, чтобы общество исцелилось и перестроилось.
Nonetheless, I understand the impulse to limit punishment in order that society heal and rebuild.
Экономическая помощь бедным странам является решающей, потому что бедность дает порыв к насилию, конфликту и даже терроризму.
Economic aid for poor nations is crucial, because poverty provides the tinder for violence, conflict, and even terrorism.
Китайский порыв заключается в выходе за пределы истории своей страны и, таким образом, собственной географии Китая.
The Chinese urge is to break from the confines of their country's history, and thus China's own geography.

Are you looking for...?