English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB отклонить IMPERFECTIVE VERB отклонять
C1

отклонять Russian

Meaning отклонять meaning

What does отклонять mean in Russian?

отклонять

подвигать, отводить, наклонять в сторону направлять движение кого-либо, чего-либо в другую сторону перен. заставлять отказаться от чего-либо перен. отвергать

Translation отклонять translation

How do I translate отклонять from Russian into English?

Synonyms отклонять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отклонять?

Examples отклонять examples

How do I use отклонять in a sentence?

Simple sentences

С твоей стороны очень невежливо отклонять их приглашение.
It is very impolite of you to decline their invitation.

Movie subtitles

Я собираюсь заключить с тобой сделку, которую ты не должен отклонять.
I'm gonna give you a deal you can't say no to.
Мне нет резона их отклонять.
Why should I refuse it?
Не вижу причин отклонять это ходатайство.
I see no reason to overrule the motion.
Юристы обязаны передавать предложение клиенту прежде чем отклонять его.
The lawyer has an absolute obligation to take an offer to a client.
Я не знаю, но мы не будем отклонять муниципальные налоги которые вложены в новые хоккейные арены.
I don't know, but we won't divert municipal tax dollars which are best spent on new hockey arenas.
Я не хотел отклонять предложение по телефону.
I didn't want to turn down the offer over the phone.
Джордан ссылается на пункт в своем контракте, который позволяет ей отклонять программы.
Jordan's exercising a clause in her contract which allows her to reject the program save for your intervention.
Окружной прокурор продолжает отклонять обвинение.
The D.A. is still declining to prosecute.
Ты кто такой, чтобы отклонять что-либо?!
You don't get to overrule me!
Бони,прикрати отклонять мои звонки.
Bonnie, stop dodging my calls.
Нам очень жаль отклонять ваше заявление.
Wee so sorry to deny your application.
Отклонять мое заявление?
Deny my application?
Вообще-то, я предлагаю комиссии отклонять всякие самоотводы.
In fact, I move this panel deny any recusal.
То, что он будет предубеждён и будет отклонять каждый наш протест.
So then he's biased, and every little ruling goes against us.

News and current affairs

Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь).
Let's call them RWT (reject when true) and AWF (accept when false).
За последние годы только правительства могли проталкивать кандидатов на высшие посты Европы, но сейчас парламент получит право отклонять их кандидатуры.
In years past, only governments could torpedo candidates for Europe's top jobs, but now the parliament also will be able to reject them.
Все они умудряются отклонять критику, как любопытную смесь неуверенности и догматизма.
They all manage to deflect criticism as on an oilskin made of a curious mixture of diffidence and dogmatism.
Федерализм представляет собой последнее препятствие на пути к переменам, давая возможность оппозиционным партиям изменять, выхолащивать и отклонять законопроекты, способные нанести ущерб их избирателям.
Federalism forms a final barrier to change, by allowing opposition parties to alter, dilute, and reject bills that are detrimental to their clientele.

Are you looking for...?