PERFECTIVE VERB
отречься
IMPERFECTIVE VERB
отрекаться
отрекаться Russian
Meaning отрекаться meaning
What does отрекаться mean in Russian?
отрекаться
Translation отрекаться translation
How do I translate отрекаться from Russian into English?
отрекаться Russian » English
Synonyms отрекаться synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as отрекаться?
отрекаться Russian » Russian
Examples отрекаться examples
How do I use отрекаться in a sentence?
Movie subtitles
На каждом шагу отрекаться от той Терезы, которая.
Constantly in denial of a Therese who.
Господь не просит отрекаться от любви.
God does not ask us to forswear love.
Это не основание отрекаться от своей семьи, старина.
There's no cause for embarrassment.
Я знал, что ты не станешь отрекаться от меня, Пасо Лиати.
I knew you would not deny me, Paso Leati.
И отрекаться от неё никто не вправе. Ведь отречение в любви калечит душу, что принадлежит лишь Богу.
Their love should be minded by each, for love denied blights the soul we owe to God.
Отрекаться от нас и брать кровавые деньги?
What do you mean? Denounce us, and then keep the blood money?
Через неделю отрекаться поздно.
You can't denounce us next week.
Твоя жизнь не принадлежит тебе, чтобы отрекаться от неё.
If I can't have that, I'd rather die.
Нельзя отрекаться и от Катнера, и от мужа.
You can't be in denial about kutner and the husband.
Прости, но нельзя так просто отрекаться от семьи.
And I'm sorry, but you just don't cut off family.
Кажется, я просто хочу сказать тебе не отрекаться от своей мечты.
I guess I just wanted to tell you not to give up on your dream.
Я не прошу тебя отрекаться от твоей веры или ещё что.
I'm not asking you to give up your faith or anything.
Нельзя убивать себя, нельзя отрекаться!
People don't commit suicide. They don't give up.
Ты просто должен сказать Ты будешь отрекаться от них?
YOU JUST HAVE TO SAY- ARE YOU GOING TO RETRACT THESE?