English | German | Russian | Czech
B1

борьба Russian

Meaning борьба meaning

What does борьба mean in Russian?

борьба

рукопашная схватка двоих, в которой каждый старается осилить другого, свалить его с ног Они втроём накинулись на больного, и началась долгая борьба, утомительная для нападавших и мучительная для защищавшегося человека, тратившего остаток истощённых сил. спорт. вид спорта, в котором соперники, противостоя друг другу (как правило, без оружия и без ударов) один на один, в рамках оговоренных правил проводят приёмы с целью поставить противника в проигрышное положение перен. деятельное противостояние чему-либо или кому-либо перен. состязание, соревнование в чём-либо Долго и упорно шла в физической философии борьба между старым и новым взглядом. перен. деятельность, направленная на достижение какой-либо цели , например, борьба за власть или за сферы влияния. деятельное противостояние

Translation борьба translation

How do I translate борьба from Russian into English?

Synonyms борьба synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as борьба?

Examples борьба examples

How do I use борьба in a sentence?

Simple sentences

Борьба за гражданские права в Соединённых Штатах началась в 1954 году, когда государство заявило, что школа должна быть доступна всем.
The fight for civil rights in the United States started in 1954, when the government said school had to be open to everyone.
Борьба продолжается!
The fight continues!
Это борьба всех против всех.
It's a fight of all against all.
Изучение лексики - бесконечная борьба.
Learning vocabulary is a neverending struggle.
Борьба продолжалась недолго.
The fight didn't last long.

Movie subtitles

Там звучит музыка, Гефсиба, там смех, борьба, работа!
There's music in those people Hepzibah. Laughing, struggling, working people.
Но какой мужчина выйдет из игры еще до того, как началась борьба?
But what kind of a man gives up before the fighting starts?
Борьба еще не решена, не решена.
The fight's not over yet, not over.
Это пока не его борьба.
This is not his fight yet.
Ну, я скажу что. если борьба внутри неё не прекратится,. это может затронуть её разум.
Well, I will say this. unless the conflict inside her is stopped, It may even affect her reason.
Даже у нас в Техасе известно что вода существует что бы ее пили не только коровы но вы правы все это грязная политика и это не мое дело мое дело - борьба!
Even down in texas, we know that watering stock don't only mean just giving the cows a drink. But you're right. All that stuff- dirty politics- that ain't up my alley. but fighting is.
Сейчас у неё происходит борьба в душе.
What she's doing now is called fighting the heart.
И с каждым днем борьба за выживание станет все более изнурительной.
And each day the struggle for mere survival becomes worse.
Борьба за дорогого Дэвида в моей спальне.
Battling over dear David in my bedroom.
И борьба проиграна, как и в случае с Милдред.
That's where you lost, like Mildred did.
Борьба, которая продолжается уже миллионы лет.
It's been tearing its own thread for a million years.
Это наша ежедневная борьба. Нет, отец, я - невежественная женщина. и смущенная.
We must do good, but within limits, as God's will dictates.
Это должна всегда быть борьба?
Must it always be a fight?
Мой муж говорил, если борьба стоящая, то неважно кто победил.
My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won.

News and current affairs

В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
While terrorism is fought in the name of democracy, the fight has in fact led to a distinct weakening of democracy, owing to official legislation and popular angst.
Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
All too often, the fight is about turf, rather than about the most effective way to speed help to the poor.
Борьба с материнской смертностью в Афганистане должна стать мировым приоритетом.
The fight against maternal mortality in Afghanistan must become a global priority.
А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности.
Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy.
Нейтрализация последствий изменения климата и борьба за сокращение выбросов должны быть не взаимоисключающими, а взаимодополняющими действиями.
Dealing with the impacts of climate change and with emission reductions should not be mutually exclusive, but complementary.
Борьба против Исламского Государства - это не обычная война.
Perjuangan melawan Negara Islam bukanlah perang konvensional.
Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида.
The new battle of lifestyles has given rise to new enemies of open societies, such as the Taliban and Al Qaeda.
Борьба оказалась тяжелой и жестокой, но, несмотря на все перипетии и бедность, я верю, что моя страна в состоянии внести существенный вклад в достижение этой цели.
The struggle to do so has been mighty, but despite our travails--and our poverty--I believe that my country has the strength to contribute creatively to this endeavour.
Например, борьба с предложенным Конгрессом запретом на выдачу водительских прав незарегистрированным иммигрантам во всех штатах могла бы стать приоритетом номер один при переговорах о новых торговых соглашениях с США.
For example, fighting the Congress's proposed nationwide ban on driver's licenses for undocumented immigrants could be a high priority while negotiating new trade agreements with the US.
Борьба с нищетой, неграмотностью и коррупцией, а также отношение ислама к науке не зависит от результатов ближневосточного мирного процесса.
The fight to eradicate misery, illiteracy, and corruption, and Islam's embrace of science, do not depend on the results of the Middle East peace process.
В то же время текущая региональная борьба в Сирии становится все более запутанной с другим основным источником звуков войны: ядерной программой Ирана.
At the same time, the regional struggle currently playing out in Syria is becoming increasingly entangled with the other major source of war sounds: Iran's nuclear program.
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба.
No sooner was the controversy over the creation of a Human Rights Council satisfactorily resolved than a new battle has erupted.
Наиболее логичной и потенциально плодотворной сферой сотрудничества является борьба с изменением климата.
The most logical and potentially fruitful area of collaboration is climate change.
С этой точки зрения борьба с терроризмом включает в себя опровержение террористической пропаганды с помощью стратегической коммуникационной кампании.
Viewed from this perspective, countering terrorism includes rebutting terrorist propaganda with a strategic communications campaign.

Are you looking for...?