English | German | Russian | Czech

возня Russian

Meaning возня meaning

What does возня mean in Russian?

возня

разг. беспокойное, беспорядочное движение (обычно сопровождаемое шумом); оживлённая игра, беганье друг за другом, шутливая борьба и т. п. Когда мы подходили к его клетке, он [казуар] поспешно удалялся от нас, метался во все четыре угла, как будто отыскивая ещё пятого, чтоб спрятаться; но когда мы уходили прочь, он бежал к двери, сердился, поднимал ужасную возню, топал ногами, бил крыльями в дверь, клевал её  словом, так и просился, по характеру, в басни Крылова. Но вот распахнулась дверь, и в избу вбегают перезябшие ребята. .. Они надоедают вознёю и шумом старухе, и та, чтоб от них избавиться, гонит их опять на улицу, где они предаются игре с новым азартом. разг. занятие, доставляющее много хлопот, забот, беспокойства; хлопоты, заботы В нетерпении он взмахнул было опять топором, чтобы рубнуть по снурку тут же, по телу, сверху, но не посмел, и с трудом, испачкав руки и топор, после двухминутной возни, разрезал снурок, не касаясь топором тела, и снял… перен. разг. неодобр. излишняя суета вокруг чего-либо; скрытые действия неблаговидного характера, интриги

Translation возня translation

How do I translate возня from Russian into English?

Synonyms возня synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as возня?

Examples возня examples

How do I use возня in a sentence?

Movie subtitles

И вся эта личная возня между Кейном и Миллером?
And that there's personal trouble with Kane and Miller?
Что за возня вокруг ящика?
What's the story with this trunk?
Здесь нужен автоген, а автогеном резать. это такая возня.
This calls for a blowtorch. Cutting with those is such a hassle.
Всё это - какая-то шумная возня, а музыка Цукши была прекрасна и поднимала настроение.
All that horseplay when that was lovely and cheered you up.
А то уже почти час эта возня.
It doesn't take an hour to fix that.
Тебе даже не нужна вся эта возня с охотниками за головами.
You don't need to do the bounty hunter routine either.
Бесконечная мышиная возня.
It's endless and a total drag.
Что это за возня? Я не просил меня выпускать.
I didn't ask to be let out.
Идет возня, самое время вмешаться.
A lot of squabbling. A good time to go in. OK.
Это не возня, это серьезное правонарушение.
This isn't horseplay, it's a major felony.
Я думала дать тебе кое-что, пока вся эта возня не началась.
I had in mind to give you a little something, before all the fuss begins.
Вокруг ваших предприятий, мистер Морган, наблюдается какая-то возня.
There is some kind of fuss around your enterprises.
И иногда они просто оставляют её там потому что. возня в мозгах, может привести к параличу.
Sometimes they just leave it there 'cause. to fuck around in the brain is gonna paralyze the person.
Ну и возня же с этими углами!
Those corners are tricky!

News and current affairs

Нынешняя глупая возня международного контроля над химическим арсеналом Асада была бы забавной, если бы не была настолько вопиюще предательской.
The current charade of international control over Assad's chemical arsenal would be amusing if it were not so blatantly perfidious.

Are you looking for...?